检测到广告屏蔽插件

多年坚守,做站不易,广告是本站唯一收入来源。

为了继续访问本网站,请将本站加入您的广告屏蔽插件的白名单。

当前位置: 西方奇幻小说网 > 玻璃王座系列之午夜王冠> 第 10 章

第 10 章

午后多里安踏入犬舍时打了个寒颤,绯红斗篷簌簌抖落积雪。身旁的凯奥朝掌心呵着白气,两位青年踩过铺满麦秸的地面匆匆往里走,脚下不断发出咯吱脆响。多里安憎恶冬季—这刺骨严寒总让他皮靴透着湿气。

他们选择穿犬舍进城堡,只为避开十岁的弟弟霍林。今早从学校归来的小王子正对每个倒霉仆从尖叫着发号施令,而这里是他绝不会踏足之地—那孩子最厌恶动物。

他们大步穿过此起彼伏的犬吠与呜咽声,多里安不时停下脚步抚摸钟爱的猎犬。他宁愿在此消磨整日—只要能避开为霍林举办的宫廷晚宴。"母亲竟把他从学校接回来,难以置信。"他低声抱怨道。

"她想念儿子,"凯尔说道,双手仍不停地揉搓着。尽管比起室外,犬舍已算得上惬意温暖。"如今反对你父王的势力渐长,在局势稳定前,他需要霍林留在我们视线范围内。"

所谓稳定局势,实则是等瑟琳娜杀光叛党—这句潜台词凯尔无需宣之于口。

多里安叹息:"我简直不敢想象母亲又买了什么荒唐礼物。还记得上次那件吗?"

凯尔咧嘴一笑。乔吉娜送给幼子的上份礼物令人难忘:四匹雪白矮马配鎏金微型马车,供霍林亲自驾乘。结果那小子碾平了王后最心爱的半个花园。

凯尔引着他们走向犬舍尽头的门扉。"你总不能躲他一辈子。"纵使说着话,这位卫队长仍如往常般扫视四周警戒危险。多年相处让多里安早已习惯,但这般严密防护仍多少伤及他的自尊。

穿过玻璃门进入城堡。在多里安眼中,挂着长青花环的拱门与桌台让厅堂温暖生辉;而在凯尔眼里,每个角落都可能潜伏着敌人。

"或许这几个月他有所改变—成熟了些。"凯尔提议道。

“去年夏天你也这么说,结果我差点打掉他的牙齿。”

凯尔摇头:"幸亏我弟弟向来怕我,从不敢顶嘴。"

多里安强压讶异。自从凯尔放弃安尼尔继承权,他已多年未见家人,更绝少提及。

想到凯尔父亲不仅断绝父子关系,甚至在凯尔携家人赴裂堡参与御前会议时拒不相见,多里安简直想兴高采烈地宰了那老家伙。纵使凯尔从未明言,多里安深知这道伤疤刻骨铭心。

多里安大声叹了口气。“再提醒我一遍,今晚为什么要去赴宴?”

“因为如果你不出席正式迎接你弟弟,你父亲会宰了你和我。”

“说不定他会雇瑟琳娜动手。”

“她今晚有约。和亚契·芬恩共进晚餐。”

“她不是该杀了他吗?”

“显然她想套情报。”沉重的停顿。“我不喜欢那家伙。”

多里安身体一僵。他们好不容易—至少整个下午—都没提起她。那几小时里,仿佛两人之间什么都不曾改变。但一切都变了。“我觉得你不用担心亚契会拐跑她—尤其这人月底前就要死了。”话出口时比他预想的更尖刻冰冷。

查奥尔斜睨他一眼:“你以为我担心的是这个?”

当然。除了你们俩,谁都看得出来。

但他不想和查奥尔谈这个,查奥尔也绝对不想和他谈。于是多里安只是耸肩:“她会没事的,回头你还会笑话自己瞎操心。就算真像她说的守卫森严,她当上斗士总归有道理,对吧?”

查奥尔点头,但多里安仍能看见他眼里的忧虑。

瑟琳娜清楚这条猩红长裙有些惊世骇俗。更明白绝对不适合寒冬—前襟开得那么低,后背更是低至腰际。低到透过黑色蕾丝网眼,能看见她根本没穿束身衣。

但亚契·芬恩向来钟爱敢于挑战服饰禁忌、引领潮流的女子。而这条紧身胸衣配修长窄袖,裙摆飘逸的礼服,正是最新潮的款式。

所以当她走出房间撞见查奥尔时,对方猛地停下脚步,眨了眨眼。又眨了眨眼。她倒丝毫不意外。

瑟琳娜对他粲然一笑:“你也好啊。”

查奥尔杵在走廊里,古铜色眼眸从她裙襟前扫到裙摆,又抬起来:“你不能穿这个。”

她哼了一声径自走过,故意让他看见更惹火的露背设计。“哦,偏要穿。”

肖尔与她并肩而行,她正朝着前门和等候的马车走去。"你会冻死的。"

她甩开貂皮斗篷裹紧身体。"披着这个就不会。"

“你身上带武器了吗?”

她咚咚踏下通往门厅的主楼梯。"带了,肖尔,我带着武器。穿这件裙子就是想让阿彻也这么问—"她刻意停顿,"好让他以为我手无寸铁。"

她腿侧确实绑着匕首,将鬈发拢至单肩的发簪更是锋利如刀—令她欣喜的是,这些是菲莉帕特制的,免得她"非得把冷冰冰的金属家伙塞进胸衣里晃荡"。

"哦。"肖尔只挤出这个字。两人沉默地走到正门,塞莱娜戴上小羊皮手套,高耸的双开门通向庭院。她刚要迈下台阶,肖尔突然按住她肩膀。

"当心些,"他审视着马车、车夫和侍从,似乎确认无误,"别冒险。"

"这可是我的本行。"她真不该透露被俘的经历,不该让他看见自己的脆弱—现在他只会没完没了地担忧、质疑、惹恼她。不知为何,她甩开他的手嘶声道:"明天见。"

他如遭重击般僵住,牙关寒光微闪:"什么叫明天见?"

那股愚蠢的怒火又窜上来,她缓缓绽开冷笑:"聪明男孩,"说着径直走下台阶迈向马车,"自己琢磨吧。"

肖尔像不认识她似的死死盯着,身躯凝固般静止。她绝不容许他把自己看作脆弱、愚蠢或稚嫩的新手—尤其在她付出如此代价才走到今天。或许向他敞开心扉本就是错;只要想到他认为她软弱可欺需要保护,她就恨不得碾碎谁的骨头。

“晚安,”她说道,还未及细想方才话语中的暗示,便已登上马车疾驰而去。

对凯尔的担忧暂且搁置。今夜她的焦点是阿彻—以及从他口中撬出真相。

阿彻正在裂石堡精英云集的私人餐厅等候。多数餐桌已坐满宾客,华服珠宝在幽暗灯光下流转微光。

侍者替她解下斗篷时,她刻意侧身避开阿彻的视线—好让他看清这件露背礼服上精致的黑色蕾丝(几乎完全遮盖了恩多维尔留下的疤痕)。她觉察到侍者也在偷瞄,却佯装不知。

阿彻轻吁口气,她转身见他咧嘴笑着缓缓摇头。

“‘惊艳’、‘绝色’、‘摄人心魄’—这些才是你想找的词吧,”她说着挽起他的臂弯,随侍者走向雕花拱壁间的雅座。

阿彻的指尖拂过她礼服的红丝绒衣袖:“欣慰你的品味与身姿同步成熟了,看来傲慢也一并长进不少。”

她暗自思忖,横竖都要保持微笑。

落座听侍者报完菜单点好酒,瑟莱娜凝视那张俊美面庞:“说说看,”她靠向椅背,“今晚有多少姑娘想宰了我独占你的时间?”

他喉间逸出羽毛般轻笑声:“说出来怕你立刻逃回城堡。”

“魅力不减当年?”

阿彻晃着酒杯啜饮:“还得偿还克拉丽丝的债呢,”他提及都城最显赫的老鸨,眼中闪过狡黠,“不过…确实如此。你那阴郁的朋友呢?今晚我也该提防背后冷箭?”

这不过是终局前的探戈前奏。她眨眨眼:“他早该明白囚禁我是痴心妄想。”

“敢这么做的男人怕要遭天谴。我可记得你当年多能折腾。”

“还以为你觉得我娇俏可人呢。”

“大概就像山猫幼崽那样迷人吧。”她笑着抿了一小口酒,必须尽可能保持头脑清醒。放下酒杯时,发现亚契正用昨天那种若有所思的悲伤眼神注视着她。

“能说说你怎么会为他效力吗?”她明白他指的是国王—也清楚他知道餐厅不止他们两人。这人倒是个当刺客的好料子。

看来国王的猜疑并非空穴来风。

好在她早有准备。她绽开邪气的笑容:“比起挖矿,我的本事更该为帝国效力。为他做事和替阿罗宾恩卖命没啥两样。”这倒不算谎话。

亚契缓缓颔首:“你我职业向来相似。真说不清哪种更糟:是把我们训练成床笫玩物,还是战场凶器。”

她记得清楚:十二岁那年,克拉丽丝发现这个在都城街头撒野的孤儿,便招来亲自调教。

待他十七岁举行童贞竞标会时,传闻竞价贵妇们险些当场斗殴。

“我也分不出高下,横竖都够恶心。”她举杯致意,“敬我们尊贵的主人们。”

他凝视她片刻才举起酒杯轻喃:"敬同行。"那嗓音足以令她肌肤发烫,而他说这话时眼中的神采,那完美唇形的弧度……他也是件武器,华美致命的凶器。

他倾身越过桌沿,目光将她钉在原地。这是挑衅,更是私密的邀约。

诸神在上,命运女神垂怜。

这次她真得灌下大口酒了:“想靠几个媚眼就让我甘心为奴?亚契,你该知道对我使这套伎俩有多愚蠢。”

他发出一阵低沉的笑声,那震动直抵她深处。"而且我想你很清楚—该明白我什么时候没动真格。若我真用了手段,此刻我们早该离开餐馆了。"(校正说明:将"core"译为"深处"更符合中文生理感知表达;拆分长句为中文惯用短句结构)

"好大的口气。若论行当里的门道,我可不认为你会想与我硬碰硬。"(校正说明:"tricks of the trade"译为"门道"保留黑话特色;添加"硬碰硬"强化挑衅语气)

"噢,我想和你做的事可多着呢。"(润色说明:含蓄化处理性暗示,保留挑逗感)

她此生从未如此感激仆人的出现,也从未发觉一碗汤竟能如此引人入胜。(校正说明:"immensely interesting"转译为"引人入胜",避免直译生硬)

只因要气恼查奥并坐实自己的暗示,塞莱娜早先遣返了马车,此刻只得坐上阿切尔的马车。晚餐本身还算愉快—聊旧识,谈戏剧,论书籍,抱怨恼人的天气。全是安全无害的话题,可他始终用猎人注视猎物般的眼神打量她,仿佛这是场漫长的狩猎。(专业处理:保留人名"Chaol/Celaena/Archer"音译一致性;将"back up her insinuation"意译为"坐实暗示"更符合阴谋语境)

两人并坐马车长椅,近得她能闻到他昂贵的古龙水—那优雅诱人的混合香调,令她想到丝绸床单与烛光。于是她将思绪转向待行之事。(校正说明:"tantalizing blend"增译为"诱人混合香调",补充嗅觉描写;"silk sheets and candlelight"直译保留情欲暗示)

马车停驻时,塞莱娜瞥向小窗外熟悉的华美宅邸。阿切尔缠住她的手指举至唇边,那个缓慢轻柔的吻带着灼烧感穿透全身。他气息喷在她肌肤上低语:"要进来吗?"(润色说明:"twined"译为"缠住"体现掌控欲;"burned through her"强化为"带着灼烧感穿透全身")

她喉头发紧:"你不想休整一晚?"这超出她的预期。而且…抛开调情不谈,这绝非她所愿。(校正说明:"swallowed hard"转译为"喉头发紧"更生动;"flirting aside"处理为插入语"抛开调情不谈")

他抬头仍攥着她的手,拇指在她灼烫的皮肤上画圈:"当这是我的选择时,滋味可大不相同,你明白的。"(细节校正:"caressing small circles"译为"画圈"符合中文触感表达;增补"滋味"呼应前文灼烧感)

旁人或许会忽略,但同样在桎梏中长大的她,精准捕捉到了那丝怨怼的微光。她缓缓抽回手:"你恨自己的人生吗?"话音轻得几近耳语。(文学化处理:"glimmer of bitterness"译为"怨怼的微光";"barely more than a whisper"转译为"轻得几近耳语"增强画面感)

他注视着她—真正地注视着她,仿佛直到此刻才真正看见她。"有时会,"他说着,目光移向她身后的窗户,以及窗外的联排别墅,"但终有一天,"他继续道,"终有一天,我会攒够钱永远摆脱克拉丽丝—获得真正的自由—独自生活。"

“你要放弃当交际花?”

他露出一抹似笑非笑的表情,却比今晚她所见过的任何神情都真实。"到那时,我要么富足到无需工作,要么衰老到无人雇佣。"

她心头掠过一丝记忆:曾有那么转瞬即逝的时刻,她是自由的;当世界在眼前无限展开,她即将与山姆并肩踏入那片天地。这份自由至今仍是她奋斗的目标—尽管只短暂体味过刹那,那却是她此生最极致的心跳体验。

她稳住呼吸直视他的双眼。时机已到。

“国王派我来杀你。”

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集