当前位置: 西方奇幻小说网 > 利维坦号战记Ⅱ:伊斯坦布尔大炮> 16

16

德琳小心翼翼地端着托盘,保持平衡。
机械主义者逃跑的事弄得她一夜没睡——先是跑去鹰巢释放巡鹰,然后被一群兴奋过度的嗅探犬拽着到处跑,最后又和军官们待了两个小时,向奥斯曼当局解释整件事。那些奥斯曼人似乎认为,利维坦号的船员就这么未经允许在航空场上乱跑非常无礼。
等到终于有时间去机械室看看时,她却发现巴洛博士已经在那里了。有个蛋半夜孵化了出来,里面的小怪兽不见了!
最奇怪的是,女研究员看起来一点儿也不伤心。她命令德琳好好检查一下飞艇各处,但德琳两手空空地回来时,却看到她露出了由衷的笑容。
这就是研究员。
德琳回到自己的舱室时,天已经亮了,又该她值班了。更糟糕的是,她接到的第一条命令就是给那个引起了整场骚乱的家伙送早餐。
沃格伯爵的客舱门前站着一个警卫。他看起来和德琳一样无精打采,两只眼睛直勾勾地盯着德琳手里那满满一盘的烤面包、煎蛋和茶。
“需要帮你敲门吗,先生?”他问。
“好的,把我们的伯爵大人叫醒吧。”德琳说,“他折腾得大家一晚都没睡好。”
警卫点了点头,狠狠地朝客舱门上踹了一脚。
不一会儿,沃格打开了舱门,看上去也是一宿没睡。他的头发纠结成一团,马裤上还沾着航空场上的泥。
沃格看了看托盘,两眼放光,让开了一条路。德琳进屋把东西都放在桌子上。她注意到沃格的佩剑不见了,还有大部分的纸。昨天的事情之后,军官们一定彻底搜查了这间屋子。
“最后的早餐?”沃格关上了门。
“我怀疑他们会吊死您,先生。不过今天不会。”
伯爵笑了笑,倒了一杯茶,“你们这些达尔文主义者可真是宽宏大量。”
德琳瞪了他一眼。沃格知道这艘飞艇还需要他。女研究员也许懂德语,但她不懂和机械有关的专业词汇。而且她肯定也不愿意一整天都待在引擎舱。只要霍夫曼还要操纵引擎,沃格的待遇就差不了。
“我可不认为您已经得到了原谅。”德琳说,“从今以后,您的门口都会有人二十四小时站岗。”
“很好,夏普先生,那么我就是囚犯了。”沃格抽出椅子坐下来,挥手指了指窗台上的空杯子,“喝茶吗?”
德琳抬了抬眉毛,伯爵大人要给她——一个微不足道的见习军官倒茶?茶壶里散发出的香味儿已经让她垂涎三尺了。经过了昨晚的骚乱,还要抓紧时间赶在今天离开前给飞艇装好补给,估计至少要再过几个小时才能坐下来吃早饭。
先喝一小杯奶茶总比什么都没有强。
“谢谢,先生。”德琳拿起茶杯,是上好的瓷器,和蜂鸟一样轻,上面还有镶金的花纹,是阿列克家族的机械鹰图案,“这花哨的瓷器是你们从奥匈帝国一路带过来的?”
“驾驶风暴机甲旅行的好处之一,就是有很多地方可以放行李。”沃格叹了口气,“不过你手里拿的可能是幸存的唯一一件了。这东西有两百年历史,小心别掉地上。”
听到伯爵的话,德琳睁大了眼睛,“我尽量。”
“要牛奶吗?”
德琳呆呆地点了点头,坐了下来,不禁想起了伯爵的变化。在飞艇上,他一直是一副阴郁的样子,蹑手蹑脚地走过走廊,对怪兽们敬而远之。不过今天早上,他看起来几乎可以说是……和悦怡人的。
德琳啜了一小口茶,一股暖流在她身体里扩散开来。
“您的心情似乎不错。”她说,“考虑到……”
“考虑到逃脱失败?”沃格看着窗外,“很奇怪,是不是?今天早晨我感觉心里很轻松,似乎以后再也不用操那么多心了。”
德琳皱了皱眉,“因为阿列克逃走了,而您没有?”
伯爵搅了搅杯中的茶,“是啊,我想确实是如此。”
“不过您不觉得这有点太无情了吗?”德琳说,“可怜的阿列克在外面逃命,而您在这里用古董茶杯小口喝茶,安全舒适。”
沃格举起手里的茶杯,上面装饰着利维坦号和鹦鹉螺状的黑色印花。“你说的是你自己吧,孩子?我这个杯子可是便宜货。”
“去你的破茶杯!”德琳叫道,体内的愤怒在不断膨胀,“阿列克走了您很开心吧?”
“因为他离开了这艘飞艇?”伯爵在煎蛋上撒了点盐,咬了一口,“因为他不必被投进监狱?”
“可怜的阿列克现在只能靠自己,而您却在这里吃早餐,像蹲在窝里的猫一样舒服!真是没救了!”
沃格一动不动,上下打量着德琳,叉子上的土豆悬在半空中。
意识到自己因为疲惫而心烦意乱之后,德琳把剩下的话咽了回去。她刚才的声音十分尖利,古董茶杯没被她捏碎真是个奇迹。
昨晚的骚动让人很容易忘记阿列克正在逃命。可坐在这儿,看着沃格心满意足地给煎蛋撒盐,事件的意义一下子又呈现在她的面前。
阿列克走了,再也不会回来了。
德琳小心翼翼地把茶杯放到桌上,用男孩儿的声调谨慎地说:“我的意思是,您看起来太满足了,仅此而已。我猜这是因为阿列克再不会麻烦您了。”
“麻烦我?”沃格说,“你以为他对我来说就是个麻烦?”
“嗯,他走了您之所以会很高兴,只是因为他有时会有自己的想法。”
沃格又恢复了平常的那种木然的表情,好像德琳就是一只从他的早餐上爬过的虫子。“听着,孩子。你根本不知道为了阿列克我放弃了什么——我的头衔、未来,还有家族。不管谁赢得了这场战争,我都再也见不到我的故乡了。在我的人民看来,我是一个叛徒。而我做这一切,都是为了保护阿列克的安全。”
德琳迎上他的目光,“但您不是唯一一个背叛了祖国的人。我保守了阿列克的秘密,并且在你们计划逃跑的时候假装不知道,所以别在我面前摆出一副崇高的样子。”
沃格又看了看她,然后疲惫地笑了一声。他终于把土豆放进了嘴里,一边咀嚼一边思索。
“你和我一样担心他,是不是?”
“我当然担心了。”德琳说。
“真感人,真的。”沃格为两人添了茶,“很高兴阿列克能有你这么个朋友,迪伦,尽管你只是个平民。”
德琳翻了翻眼珠。贵族都是些该死的老顽固。
“但阿列克一直以来接受的教育都是为了这一刻。”沃格继续道,“他父亲和我都知道,总有一天,他会陷入孤身一人、独自奋斗的境地。而且阿列克也清楚表示,他已经做好准备,不需要我的帮助了。”
德琳摇摇头,“可您错了,伯爵。阿列克并不想一个人;他想要尽可能多的盟友,他甚至还想……”
德琳记起了他们最后一次聊天时的情景,就在两个晚上之前。阿列克希望能有办法待在利维坦号上,因为这艘飞艇是唯一一个让他有归属感的地方。而她自己在整个过程中的表现蠢到家了,只因为阿列克没有说自己对她情有独钟。
她忽然感觉喉咙一紧,说不出话来了。
沃格俯身靠近她,“你是个很感性的孩子,迪伦。”
德琳抬头看着他,知道什么东西值得关心,并不意味着她很“感性”。
“我只是希望他没事。”她猛灌了一口茶。
“我也这么希望。也许我们仍然能帮到阿列克,你我一起。”
“怎么帮?”
“他在这场战争中的分量比你想象的重得多。”伯爵说,“他的叔公——皇帝陛下已经很老了。”
“是啊,可皇位对阿列克来说遥不可及,因为他的母亲不够贵族,对不对?”
“啊,看来他真跟你说了不少。”沃格古怪地笑了笑,“不过政治总是有例外。只要时机一到,阿列克可能就会成为打破战争均势的关键。”
德琳皱了皱眉。阿列克曾提起过他的家族是如何轻视他和他的母亲,所以伯爵的话不可尽信。不过在阿尔卑斯山上的时候,德国人派出大批飞艇来抓他,这至少说明他们觉得他很重要。
“但要怎么帮他呢?”
“现在能做的不多,但谁也不知道以后会不会有什么机会。麻烦的是,我的无线电收发机也没了。”
德琳皱了皱眉,“您有无线电收发机?军官们知道吗?”
“他们又没问过。”沃格伯爵挥手指了指餐盘,“你似乎没想到给我带晨报来。所以如果你愿意跟我分享外面的新闻的话,我会很感激的。”
“什么?您让我帮您刺探消息?”德琳叫道,“那怎么可能!”
“我会做到物有所值的。”
“用什么?茶吗?”
伯爵笑道:“可能比那要强些。例如,你可能知道,有一只走失的小怪兽。”
“昨晚孵出来的那只?你知道它在哪儿?”伯爵没有回答,但德琳已经开始自己推理了,“它一定是阿列克走之前孵出来的!他随身带着呢,对不对?”
“也许吧。也许我们为了不弄出声音把它给掐死了。”沃格吃下最后一块面包,用餐巾擦了擦嘴,“你觉得你们的巴洛博士对详细情况会有兴趣吗?”
德琳眯起了眼睛。女研究员之前的表现说明,她已经知道小怪兽的下落了。德琳恍然大悟。如果不是太累了的话,她也早就想到了。
如此一来,和那些蛋有关的好多情况都说得通了。
“嗯。她也许会感兴趣的。”德琳说。
“那么,我会原原本本地告诉你那小东西昨晚的全部表现,只要你在接下来的几天通报我外面最新的情况。”伯爵望着窗外,“奥斯曼人马上就会决定是否参战。阿列克的下一步行动和这一决定息息相关。”
德琳顺着他的目光向窗外望去,“嗯,我可以告诉您报纸上说了些什么。我想这可不算间谍。”
“很好。”沃格伯爵站起身,伸出一只手,“我们这就算是盟友了。”
德琳看了看他的手,叹了口气,然后握了握,“谢谢您的茶,先生。顺便说一句,下次再想逃跑的时候,麻烦您轻点儿声,或者至少把时间选在白天。”
“好的。”伯爵优雅地鞠了一躬,“夏普先生,如果你还想学习如何正确地击剑,欢迎随时来找我。”

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集