当前位置: 西方奇幻小说网 > 萨拉戈萨手稿> 第九天

第九天

我是被隐修士叫醒的,只见他坐在我的床上,对我说道:“我的孩
子,昨天夜里,我这个可怜的小屋又闹了鬼。不过,底巴伊德的隐修者
们没有再受撒旦的戏弄[1]。此外,和您一起来的那个自称秘法师的人,
我也不知道该把他看成什么人。他说他要把帕切科治好,而且真的给帕
切科带来了很多好的转变,可是,他用的办法,并不是我们神圣教会的
礼文中记载的驱魔法。到我的小屋里去吧,我们一起吃早饭,他昨天晚
上既然答应要说他的故事,那我们吃完饭就请他说一说。”
我起身跟着隐修士来到小屋。我看到,帕切科的样子确实让人觉得
舒服多了,他的脸不再像以前那样扭曲可怕。尽管一只眼睛仍然瞎着,
但他的舌头已经能收回到嘴巴里了。他口中的白沫不见了,那只好的眼
睛在看人时也不再像以前那样惊慌不定。我向秘法师表达了赞许,但他
回答我说,这只算他最普通的一点小神通。接着,隐修士端来早饭,是
滚烫的鲜奶和栗子。
我们正吃着饭,一个脸色苍白的枯瘦男子走了进来,他的面相让人
有种望而生畏之感,但又说不清他的可怕之处具体在哪里。这个陌生人
在我面前跪下来,并脱掉帽子。此时我看到他额头上缠着一条布带。他
带着副乞讨的神情,将帽子举到我的面前。我朝里面扔了一块金币。
这个古怪的乞丐向我表示感谢,然后又补充道:“阿方索大人,您
的善行必将会有善报。有件事我要告诉您,有一封写给您的信现在在普
埃托拉皮塞[2]。在看到这封信之前,切莫进入卡斯蒂利亚。”
告知我这件事后,陌生人又跪倒在隐修士面前。隐修士抓起把栗
子,将他的帽子塞得严严实实。
他随后又在秘法师面前跪下来。不过他很快就站起身,并对秘法师
说道:“我没什么求你的。假如你在这里胡言乱语,告诉他们我是什么
人,那我会叫你好看的。”
说罢他就走出小屋。
乞丐出门后,秘法师便开始笑起来,并对我们说道:“这家伙对我
的威胁我才不怕,为了向你们证明这一点,我先来说说他是什么人:大
家都叫他犹太浪人,或许之前你们就听说过这个名字。大约从一千七百
年前开始,这个人从没有坐过也从没有躺过,既不睡觉也不休息。他等
一下会一边走一边吃您的栗子,从现在开始到明天早上,他能走六十法
里路。他平常干的事,就是从各个方向穿越非洲广袤的大沙漠。在沙漠
里,他以野果为食,由于前额上印着个‘陶’字圣符[3],凶猛的野兽无法
近他的身。你们刚才也看到了,他用一块布盖住了这个印记。他基本不
在我们这里出没,除非有某位秘法师用了些手段强迫他来。对了,我要
向你们保证,让他来的那个人并不是我,因为我讨厌他。不过我必须承
认,他消息很灵通,知道很多事,所以,阿方索大人,他告知您的事,
您切莫忽略。”
“秘法师大人,”我回答他说,“这位犹太人说,有一封写给我的信
现在在普埃托拉皮塞。我希望后天能赶到那里,到了之后我肯定会打听
这封信的。”
“没必要等这么久,”秘法师接着说道,“我可以让您早一点读到
信,我要是做不到,那只能说我在灵界的声望太低了。”说罢,他的头
向右肩转去,以命令的口吻说了几句话。五分钟过后,只见一封宽大的
注明我是收件人的信落到桌子上。我拆开信,信是这样写的:
阿方索大人:
奉斐迪南四世陛下[4]圣谕,谨此告知,您暂时不必进入卡斯蒂
利亚。在西班牙,维护信仰纯洁的重任由神圣的宗教裁判所承担,
该机构对您的行为颇有不满,但切莫将此与您延迟入境一事联系起
来,也切莫因此影响您效忠陛下的热情。随信附上一份时长三个月
的准假单。在此期间,请您在卡斯蒂利亚和安达卢西亚的边界处行
走,但不要让这两个行省的人注意到您的行踪。有人会安抚令尊,
以免他因此事产生不必要的担心。
致礼
战争部部长
堂桑乔·德·托尔·德·佩尼亚斯
随信还附有一张非常正式的三个月准假单,签名公章一应俱全。
秘法师找的信使动作如此之快,我们不禁连声向他称赞。接着,我
们请他兑现承诺,说说他在克马达店家的那一夜究竟发生了什么。他依
旧像前一天那样回答道,他的故事里或许有不少内容我们难于理解。不
过,经过片刻思考,他还是如此这般地讲起来:
[1] 译注:这里指的是圣安东尼(约251-356)在埃及隐修的事。圣安东尼是集体隐修制度
的创立者,底巴伊德是他隐修地所在的荒漠地区,因底比斯古城得名。据传圣安东尼在此曾战
胜恶魔。
[2] 译注:普埃托拉皮塞是现卡斯蒂利亚—拉曼恰自治区雷阿尔省的城镇。
[3] 原注:“陶”(Taw),希伯来语字母。据《以西结书》9:1-6记载,在耶路撒冷毁灭
时,只有前额上印着这一符号的人才能有幸逃脱。
[4] 原注:此处斐迪南四世(1285-1312)无疑有误,应为斐迪南六世(1712-1759),
1746年即位为西班牙国王(但根据后记所述,第九天的故事发生在1739年,此时在位的是腓力
五世)。
秘法师的故事
在西班牙,大家都叫我堂佩德罗·德·乌泽达,我也是因这个名字而
拥有一法里外一座美丽的城堡的。但我真正的名字是萨多克·本·马蒙,
我是个犹太人,也是个拉比[1]。我在西班牙这样明说自己的身份是有点
危险的,我相信诸位都是正人君子,但我还是想告诉诸位,想伤害到我
可不是件易事。我一出生,星辰对我运程的影响就显现出来,我父亲排
出我的宫位后喜出望外,因为我正好出生在太阳进入处女座的时候。实
际上他是用尽自己的本领来求这个结果的,只不过效果如此理想、时间
如此精准,也出乎他本人的预期。关于我父亲马蒙,我觉得就没必要向
诸位多说了,总之,他是他那个时代排名第一的星相学家。不过,星相
学在他掌握的学问中根本不值一提,因为他把卡巴拉秘法发展到此前所
有拉比都无法企及的新高度。
在我出生四年后,我父亲又有了个女儿,她是双子座。尽管星座不
同,但我们受的教育是一样的。在我不满十二岁、我妹妹刚刚八岁的时
候,我们就学习了希伯来语、标准迦勒底语、叙利亚的迦勒底语、撒马
利亚语、科普特语、阿比西尼亚语,以及其他几门已经消亡或者濒临消
亡的语言。此外,不需要借助笔,我们就能够遵循卡巴拉秘法的规则,
将一个词的所有字母用各种形式组合演化。
在我快到十二岁足岁时,我和我妹妹的头发都被仔仔细细地盘了起
来。此外,为了让我们的宫位不受任何后天因素干扰,我们只被允许吃
未成年动物的肉,而且我只能吃雄的,我妹妹只能吃雌的。
等我到了十六岁,我父亲开始传授我们卡巴拉秘法中“源体”[2]
是“生命之树”的知识。他先是让我们看《光辉之书》。这本书之所以叫
这个名字,是因为里面的内容一般人完全看不懂,书中的灿烂光辉让试
图理解的人目眩神迷。我们接着又研习了《秘法书》。在这本书里,意
思最清楚的段落也和谜语差不多。我们最后学的是《大评注》和《小评
注》[3]。这两本书都是对话集,一位名叫西蒙的拉比——他是约海之
子,著有两部作品——特意用对话的方式使自己的语句变得浅显。表面
上,他在向朋友传授一些最简单的事理,但实际上,他是在向他们披露
各种令人惊叹的奥秘;或者更准确地说,我们能看懂这些奥秘,是直接
得益于以利亚先知——在书中,他偷偷离开天庭,自称是位名叫阿巴的
拉比,参与了这场评注。
对于这些圣书,你们或许觉得自己也了解其中的一些概念。因为曾
经有人印刷出版过拉丁文的译文,书中还附有迦勒底文的原文,那是在
1684年,出版地是德国的一个小城,似乎是叫法兰克福[4]?不过,有些
自负之徒认为,看书只要靠视觉器官就够了,对此我们只能付诸一笑。
对于某些现代语言而言,此话倒也不假,但在希伯来语里,每个字母都
是数字,每个词都是种深奥的组合,每个句子都是套可怕的程序,要是
能运足全身气力,再配以适当的语调,语句完全可以有排山倒海之效。
你们都很清楚,我主是以言创世的,他随后又让自己化身为言语。
言语会强烈改变人的气度和心智,会对感官和灵魂产生深刻影响。
尽管你们是门外汉,但你们同样能轻而易举地得出结论:在所有层级,
物质与精神之间的真正媒介必然都应该是言语。对于我们的这段研学时
光,我可以向诸位描述的,就是每一天我们不仅能获得新的知识,也能
产生新的能力,即便我们不敢妄用这些知识和能力,但能感受到自己的
力量,内心能由此产生自信,我们至少也可以享受到欣喜与快乐。
然而,很快发生了一件最不幸的事,我们学习卡巴拉秘法的快乐也
随之化为乌有。
我和我妹妹都发现,随着日子一天天过去,我们的父亲马蒙体力渐
衰。他好比是一个重新披上肉身的唯灵之人,要体验一下属于市井凡夫
的粗浅的感官世界。
最后,有一天,他让人把我们叫进他的房间。此刻,我们看到的他
带着神一般的气度,让人顿生景仰之情。不由自主地,我们两人同时跪
倒在地。他也没有让我们起身,只是拿起一个沙漏对我们说道:“等这
些沙全流完,我就不在此世了。你们要注意听我的话,一句也不要漏
掉。
“我的儿子,我先对您说吧:我为您定下了与天庭女子的亲事,您
的妻子将是所罗门王和萨巴女王的两个女儿。这两个孩子原本出世后只
能做普通的凡人。但所罗门王把上帝的伟大名号透露给萨巴女王,女王
在分娩的时候高呼上帝。还没等这对双胞胎姐妹接触到我们称为‘大
地’的不纯之域,‘大东方’[5]的精灵们就赶来带走了她们。两个孩子被带
到了埃洛希姆[6]的世界,在那里她们成为不死之躯,并可以将这能力传
给未来她们所选择的共同丈夫。她们的父亲曾读过被称作‘歌中之歌’的
《雅歌》,书中提到的那些难于形容的好妻子,说的正是她们。您可以
每九句为一段,研读这首祝婚诗。
“至于您,我的女儿,我给您定下了一门更好的亲事。一对‘托米
姆’[7],希腊人的说法是一对‘迪奥斯科罗斯’,腓尼基人的说法是一
对‘卡比尔’;总之,他们是天庭的双胞胎兄弟。他们将成为您的丈
夫……但我要怎么说呢……您有一颗多愁善感的心,我担心会有个凡
人……沙漏完了……我要去了。”
说完这些话,我父亲便消失无踪,他原本坐着的地方只留下一小团
淡淡的、闪着光芒的灰。我将这珍贵的遗物收入一只瓮内,然后把瓮放
置在我们家的圣物龛里,几座塑像上的小天使仿佛张开了翅膀,在上方
守护着它。
你们自然可以推断得出,有了长生不死的希望,有了娶两位仙女的
可能,我在钻研卡巴拉秘法时浑身充满了新的热情。不过,能有幸达到
今天的高度,我也是花了好几年的苦功。虽然还只能指挥几个十八级的
精灵,但我也心满意足了。在这个过程中,我的胆子慢慢大了起来。去
年,我对《雅歌》的前几行诗句进行了解读和改写。投入这项工作的第
一晚,我刚写了一行,就听见外面传来一阵可怕的响声,震得我的城堡
仿佛马上就要坍塌。但这一切并没有吓倒我,相反,我觉得这是我工作
走向正轨的证明。我接着写起第二行,等这一行写完,我桌上的一盏烛
灯跳到了地板上,蹦了几下后,灯停在我房间最里侧的一面大镜子前。
我朝镜子里望去,看到一双女人的脚,虽然只露出来前半部分,但依然
十分美丽,接着又出现了另两只玉足。我敢绝对自信地说,这两双迷人
的脚是属于所罗门王那两个在天庭里的女儿的,我觉得,当晚或许不必
再继续推进工作了。
到了第二天夜里,我才重新提笔,我随后又看到四只玉足,这一次
脚踝也露了出来。第三天夜里,我看到整个小腿,直至膝盖。但太阳在
此刻离开了处女座[8],我只能暂时将工作搁在一边。
太阳进入双子座[9]后,我妹妹尝试了和我类似的工作,也同样看到
了异象。但具体的情况我就不向诸位描述了,因为这与我的故事并无关
联。
今年,我本已准备好接着前面的诗句往下写,但就在此时,我听说
有位著名的炼金术士要从科尔多瓦经过。我和我妹妹围绕此人进行了一
番讨论,讨论后我下定决心,要去会一会他。我出发的时辰有些晚,当
天只走到克马达店家。我看到,这是一座因为店主害怕幽灵而被废弃的
客栈,不过我并不畏惧幽灵。我于是在餐厅里安顿下来,然后命内姆拉
埃尔给我找点吃的。这个内姆拉埃尔是个本性非常卑劣的小精灵,类似
的任务我经常派他去做,您在普埃托拉皮塞的那封信也是他取过来的。
那天晚上,他去了安杜哈尔一个本笃会修道院院长的住所,毫不客气地
把人家准备好的晚饭抢走,然后带给了我。那就是您第二天中午吃的山
鹑肉做的馅儿饼。当晚,我由于非常疲劳,基本上什么也没吃。我把内
姆拉埃尔派回城堡陪我妹妹,然后就睡觉了。
到了午夜,一阵钟声将我惊醒,钟敲了十二下。有了这样一个序
曲,我想幽灵确实会出现了,我等着它的到来,并已经准备好将它驱逐
出去,毕竟通常而言,幽灵都是很烦人、很让人讨厌的。正当我摆好架
势时,一道强光照到房间当中的那张桌子上,接着,出现了一个满身天
蓝色、拉比打扮的小人儿,他就像所有拉比在祈祷时那样,在一个托书
架后面晃来晃去。他身高不超过一尺,身上不仅衣服是蓝色的,甚至
脸、胡子、托书架还有祈祷书,也都是蓝色的。不过,我很快看明白,
他并不是幽灵,而是个二十七级的精灵。我不知道他的名字,也从来没
见过他,但我掌握了一套咒语,能对所有精灵都产生一定的效用。
我念完咒语,这个天蓝色的小拉比转身看着我,对我说道:“你改
写诗句一开始就弄反了顺序,所以所罗门的女儿先让你看见的是她们的
脚。你应该先从原诗末尾开始动手,首先把两位仙女的名字找出来。”
说完这些话,小拉比就消失不见了。
他向我建议的方法违背了卡巴拉秘法的所有规则。不过,我还是禁
不住诱惑,试了试他的路数。我开始研究《雅歌》文末的诗句,探寻那
两位不死神女的名字,结果,我找出了“艾米娜”和“齐伯黛”。我深为惊
讶,不过我还是呼唤起这两个神名。此时,大地在我脚下令人惊恐地晃
动起来,接着,我仿佛看到天也塌下来,压在我的头顶,我倒在地上,
不省人事。
等我醒来,我发现自己身处一个充满灿烂光芒的地方,几个比天使
还要俊美的年轻男子正将我拥在怀中。
他们当中的一位对我说道:“亚当的孩子啊,恢复你的神志吧,你
现在是在永生者的世界。我们这里是由以诺[10]长老统治的,他与神同
行,从大地上升华。以利亚先知是我们的大祭司,要是你想去某个星球
上逛一逛,他的马车你随时可以拿去用。至于我们,我们是精灵天使,
是神的儿子与凡人的女儿交合所生。你今后会看到,我们当中有一部分
长着巨人的体形,但为数极少。来吧,我们带你去觐见我们的主上。”
我跟在他们后面,来到以诺长老端坐的宝座下。以诺长老眼中喷射
出熊熊火光,让我难于直视,我只敢将自己的眼睛抬到平视他胡须的高
度,而他的胡须犹如阴雨夜月亮周围的苍白光圈。
我原本担心他声如洪钟,让我的耳朵承受不起,可实际上他讲起话
来比管风琴奏出的漫曲还要轻柔。而且他在和我说话时又再度压低了声
音:“亚当的孩子,你的两位妻子会被带来见你。”
我接着看见以利亚先知走了进来,他一手牵着一个女子,两人的美
丽绝非凡夫俗子所能想象。真可谓是千娇百媚,仙姿佚貌,剔透的肌肤
下,灵魂仿佛也展现在外,我清晰地看到激情的火焰在她们体内蔓延,
流进她们的血管,与她们的血液混为一体。在她们身后,两名巨人举着
个三脚支架,支架的质地是一种珍稀的金属,金子比铅贵重多少,它就
比金子贵重多少。我的双手被拉过去,一左一右放在所罗门王两个女儿
的手中,我的脖子还被套上了一条用她们头发编成的发辫。此时,一团
纯净的熊熊火焰从三脚支架喷出,刹那间,我身上所有的凡人之物都被
吞噬殆尽。
我们被带到一张闪动着荣耀之光、燃烧着爱情之火的床上。有人打
开床前一扇巨大的窗户,这窗户连通着第三重天[11],天使的合唱声将
我的快乐推向顶峰……
不过,我必须对你们说,第二天我是在兄弟谷醒来的,我躺在两兄
弟那肮脏的尸体旁边,骑士当时也在场。我可以得出结论,我前一夜遇
上了一些非常狡猾的魔鬼,但它们究竟有何属性,我目前尚不得而知。
我甚至非常担心,这样一场遭遇会不会损害我的声誉,让真正的所罗门
王的两个女儿对我产生误会,而我还只是看到了她们的脚和小腿。
“你真是个可怜的瞎子,”隐修士说道,“你有什么可遗憾、可担心
的?所有这一切,无非是你在练自己那套致命的法术时形成的幻觉。那
两个耍弄了你的该死的女恶魔,也让不幸的帕切科遭遇到最可怕的折
磨,或许,类似的命运还要降临在这位年轻的骑士身上,但他的性格真
是强硬得要命,坚决不肯向我们承认他的过错。阿方索,我的孩子阿方
索,悔悟吧,现在还来得及!”
隐修士反复让我坦白一些我不愿对他说的事,他这种执拗的态度让
我相当不快。我颇为冷淡地回答道,我尊重他神圣的劝诫,但我行事只
遵循荣誉的法则。随后,大家就转移话题,谈起别的事情。
秘法师对我说道:“阿方索大人,既然您正遭到宗教裁判所通缉,
而国王又命令您在这片荒僻之地过上三个月,那您不如就住进我的城堡
里吧。在那里,您会看到我妹妹利百加,她是个美丽的姑娘,学识也很
渊博。就这么说定了,来吧,您是戈梅莱斯家族的后人,您的这个血统
让我们有理由对您表达关注。”
我看着隐修士,想从他的眼神中读出他对这项提议的看法。
秘法师看起来猜透了我的心思,面朝隐修士说道:“我的神父,我
对您的了解其实超出您的预期。您通过信仰拥有了很多能力。我走的路
虽不及您这样神圣,但也绝不能和魔鬼的路相提并论。您也和帕切科一
起来我家吧,帕切科的身体我会继续帮他调理。”
在答复前,隐修士先做了番祈祷。随后,他稍做思考,便带着喜悦
的神情走到我们身边,说他已准备就绪,可以与我们同行。
秘法师将头向右肩转去,命精灵给他拉几匹马来。没过一会儿,隐
修士的小屋前就出现了两匹马和两头骡子,隐修士和魔鬼附身的男子骑
上骡子。本·马蒙告诉我们,可能要花一整天赶路,但我们实际上只用
了不足一小时,便到达他的城堡。
一路上,本·马蒙多次对我谈起他那学识渊博的妹妹,我本以为会
见到一位美狄亚式的黑发女子[12],手里拿根魔棍,口中念念有词地讲
些天书般的话,但我完全错了。在城堡门外迎候我们的利百加非常可
爱,她是那种能想象到的最让人心动、最惹人爱怜的金发女子,一头美
丽的金子般的头发毫无修饰地垂至双肩,一条简单的白裙盖住身体,只
是裙子上的搭扣用料昂贵,价值不菲。从她的外表看,她是个从不刻意
打扮自己的人,不过,假如她真的花工夫打扮,效果也未见得比现在更
好。
利百加扑到她哥哥的脖子上,对他说道:“您知道我多为您担心
吗?除了第一夜之外,您的情况我都听说了。那一夜您经历了什么?”
“我会全部告诉您的,”本·马蒙回答道,“您现在先好好招待我带来
的客人吧:这位是山谷里的隐修士,这个年轻人是戈梅莱斯家族的一
员。”
利百加颇为冷漠地看了看隐修士。在把目光投到我身上的时候,她
却突然红了脸,接着她带着相当忧郁的表情说道:“我真希望您不是我
们的人,这会让您更幸福。”
我们走进城堡,吊桥随之重新拉起。城堡里非常开阔,全都是顶级
的布置。但我们只看到两个仆人,一个是黑白混血的少年,另一个是和
他年龄相仿、同样黑白混血的少女。本·马蒙先把我们带到他的书房,
这是个圆顶的房间,里面有吃饭的地方。混血少年铺好桌布,端来一大
盘什锦菜以及四套餐具,因为美丽的利百加并没有和我们一起上桌。隐
修士吃得比平常要多,神态举止看起来也更像常人了。帕切科尽管一只
眼还是瞎的,但似乎不再困扰于自己魔鬼附身的状态了。他只是变得神
情严肃,缄默不语。本·马蒙胃口不错,但看上去心事重重,他向我们
坦言,那一夜的遭遇有很多值得他思前想后之处。
我们一离桌,他就对我们说道:“我亲爱的客人们,这里的书可供
你们消遣,需要什么,我的黑奴会殷勤地为你们服务。但请允许我和我
妹妹先行告退,因为我们有一项重要的工作要做。明天中饭的时候你们
才会再见到我们。”
说罢,本·马蒙就出了门,我们可以说暂时成了屋子的主人。
隐修士在书架上拿了本讲述荒漠神父传奇事迹的书,命帕切科为他
读其中的几个章节。我来到露台,面前耸立着一座悬崖,悬崖深处有一
条激流在奔腾,虽然并不能见其形,但水流声清晰入耳。这明明是一道
容易让人感怀心伤的风景,我却带着浓厚的兴致开始细细观赏,或者更
准确地说,眼前之景触发了我的心中之情,我带着浓厚的兴致沉浸在自
己的情绪中。这情绪并非忧郁,而近似于一种幻灭感,这几天来的种种
残酷经历让我无可奈何,我的所学所能仿佛已全数幻灭。我左思右想,
每一件事情都让我完全无法理解,我担心,要是再想下去恐怕会失去理
智,便适时打住。在乌泽达城堡里过几天安静的日子,成了我当下最迫
切的心愿。我于是从露台回到书房。
混血少年给我们送来些点心,有干果和冷肉,不过,其中并没有不
洁净的肉食。用完点心后,我们便分开了。隐修士和帕切科被带到一间
房,我被带到另一间。
我躺在床上睡着了。
但没过多久,我被美丽的利百加叫醒了,她对我说道:“阿方索大
人,请原谅我冒昧打断您的休息。我是从我哥哥的房间过来的。为了弄
清楚他在克马达店家遇到的那两个魔鬼的真面目,我们念了些最可怕的
咒语,但没有奏效。我们觉得,他应该是被几个巴力[13]捉弄了,对于
这些神我们完全没有能力掌控。不过,以诺长老的住处确实和他当时所
见相同。这对我们来说也算是个不小的成果,此外,我想请您告诉我们
您所了解的情况。”
说完这些话,利百加就坐到我的床上。不过,她一直正身端坐,看
起来只是为了得到她想要的回答。但她并没有得偿所愿,我只是对她
说,我曾以荣誉为名做过承诺,要对这些事闭口不言。
“可是,阿方索大人,”利百加接着说道,“您是以荣誉为名向两个
魔鬼起誓的,您怎么会觉得这样的话能约束您呢?我们已经弄清楚,她
们是女魔鬼,名字叫艾米娜和齐伯黛。但我们还不完全掌握这两个魔鬼
的属性,因为我们的秘法也是一门科学,和其他科学一样,做不到全知
全能。”
但我不为所动,并请求她不要再提此事。
她带着种宽容善意的眼光看着我,对我说道:“您有一些道德上的
原则指引自己的行为,让您无论经历什么内心都能保持安宁,您真幸
福!我们的命运真是太不一样了!我们想看穿常人双眼无法参透的事
物,想知晓常人心智无法理解的道理。但我并不适合这门崇高的学问。
徒劳无益地尝试着去掌控魔鬼,这对我本人又有什么益处!我只愿意掌
控一个作为我丈夫的男人的心。而这一切都是我父亲的意愿。我必须接
受我命运的安排。”
说完这些话,利百加掏出手帕,仿佛擦拭了几下泪水,接着又补充
道:“阿方索大人,希望您不要见怪,明天同一时刻我会再来,我要继
续努力,尝试征服您那执拗的心灵,或者像您所说的那样,征服您那颗
坚守承诺的忠诚之心。太阳很快就要进入处女座了,到那个时候就来不
及了,只能听天由命。”
利百加一边向我道别,一边友好地握了握我的手。然后,她心有不
甘地离去,准备继续她那些与卡巴拉秘法相关的研究工作。
[1] 译注:拉比是犹太人中的一个特别阶层,主要指有学问的学者,是犹太教负责执行教
规、律法并主持宗教仪式的人。
[2] 原注:源体(sephiroth)是神力的十种表现形式,它们以“树”的形式或是几何图形
的形式呈现出来。这是比《光辉之书》更早的犹太创世理论。
[3] 原注:《光辉之书》( Sepher ha-Sohar )是卡巴拉秘法的最基本文献,它是在13世
纪左右由摩斯·本·谢姆托·德·莱昂(Mose ben Chemtob de Leon,1250-1305)用阿拉米语
写成的,但作者将其托为犹太教法典编纂者西蒙·巴·约海(Simon bar Jochaï,90-160)之
作。该书还配有一些附文,其中包括《秘法书》( Siphra di-tzeniutha )、《大评注》
( iddra rbba )、《小评注》( iddra zouta )。此处的“评注”用的是“评议
会”(Sanhedrin)一词,该词起初特指耶路撒冷的一个大议事会,后来又泛指某些与法律问题
相关的圣书评注。
[4] 原注:克洛尔·冯·罗森洛特(Knorr von Rosenroth)作品《希伯来教义之超验性及
卡巴拉释秘,或形而上学及神学》( Kabbala Denudata seu Doctrina Hebraeorum Transcendentalis et Metaphysica Atque Theologica… ),1677或1678年在苏尔茨巴赫出
版,1684年于法兰克福重印。
[5] 原注:“大东方”是所罗门神殿的一部分,在那里的都是圣人中的圣人。这个词在共
济会具有至高无上的象征意义。
[6] 译注:埃洛希姆(Elohim),又译为“以利”“耶洛因”等,在希伯来语中表
达“神”的概念。
[7] 原注:托米姆(Thamim),双胞胎。
[8] 原注:太阳8月22日至9月22日位于处女座。
[9] 原注:太阳5月21日至6月22日位于双子座。
[10] 原注:以诺长老在《创世记》5、23、24中被提及,他被认为是著名的伪经《以诺
书》的作者。
[11] 原注:《以诺书》中描述了七重天或曰七重天界。
[12] 译注:美狄亚是希腊神话中的人物。岛国科尔喀斯的公主,伊阿宋的妻子,也是神通
广大的女巫。按照古罗马学者塞内加的描述,美狄亚披着一头黑色长发,赤裸胸膛。
[13] 原注:“巴力”(Baal,复数形式Baalim)指异教的神。
 

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集