当前位置: 西方奇幻小说网 > 巴斯-拉格三部曲:钢铁议会> 第二章

第二章

这村子没有名字。在科特看来,村民们既贫穷又刁钻。他们态度恶劣,只有收了钱才肯给食物。他们也不承认有治疗师。科特没办法,只能任由德雷昏睡。
“我们得去米尔朔克。”科特说。村民们茫然地瞪视着他。“又不是去月球。”他咬牙切齿地说。
“我能带你去猪镇,”其中一人最后说道,“我们需要黄油和猪肉。赶马车往南需四天的路程。”
“那还差……多少来着,四百里地才能到米尔朔克,嘉罢在上。”伊霍娜说道。
“我们别无选择。那个什么猪镇,一定比这儿要大一点,也许那里有人可以带我们去更远的地方。你们这儿为什么不养猪?”
村民们面面相觑。
“有打劫的。”其中一人说道。“所以你们帮得上忙,”另一个说,“你们有枪,可以护送我们的货车去猪镇。那是个集市,有来自各地的商贩。他们有飞艇,或许能帮到你们。”
“打劫?”
“对,强盗,自由改造人。”
两匹瘦骨嶙峋的马拖着一辆车,在村民抽打驱赶之下前进。科特和同伴们坐在车里,周围是纤细的蔬菜和各种杂物。德雷浑身冒汗地躺着,他的胳膊发出难闻的气味。其他人以夸张的姿态握着武器,心神不宁。
马车沿着若有若无的小路颠簸前进,门迪坎山麓逐渐为草原所替代。两天来,他们在绿色植被间穿行,两侧和头顶的岩石就像河渠边的仓库。落日映照在石块上,仿佛红色纹身。
他们留意观察空中的劫匪。费赫时不时造访附近的水道。
“太慢了,”科特自言自语,但其他人也听见了。“太慢,太慢,太他妈慢了。”
“亮出你们的枪,”一名车夫突然说道,“有人在监视。”他指了指附近的矮坡,以及岩石上的树丛。“他们一靠近就马上开枪。不要等。要是让他们活下来,会活剥我们的皮。”
连德雷也醒了过来,未受伤的手里握着一支连发手枪。
“你的枪覆盖范围最广,坡摩罗伊,”科特说道,“作好准备。”
他正说着,两名车夫开始喊叫起来:“快!快!那儿!”
科特转动手枪,但缺少准头,显得有点危险。坡摩罗伊端起大口径短枪。一支弩箭呼啸着飞过他们头顶。一个身影从覆满地衣的砂岩后面钻出来,艾尔希朝他开枪射击。
那是个自由改造人——改造人罪犯,在城市的惩罚工厂接受改装,然后逃到洛哈吉大陆的平原和丘陵里。
“你们这些混蛋,”他痛苦地喊道,“他妈的,你们这些混蛋。”他们能看出他经过何种改造——眼睛比常人多。他在泥尘中翻滚,留下一摊摊血迹:“你们这些混蛋。”
一个新的声音:“再开火的话你们就死定了。”他们四周围了一圈人,举着弓箭和几支老式步枪。“你们是谁?你们不是本地人。”发言者踏上一块形似桌面的石头。“来吧,你们俩,你们知道规矩。过路费。交钱,替这一车——什么来着?劣质蔬菜。”
这群自由改造人衣衫褴褛,形态各异,身上的钢铁蒸汽配件和动物器官仿佛古怪肿瘤一般蠕动着。这些男男女女有的长着獠牙,有的长着金属手臂,有的长着尾巴,还有油腻腻的橡胶管,像肠子一样从没有血液而空荡荡的腹腔里垂下来。
他们的首领慢吞吞地踱着步。一开始,科特以为他骑着一头没有眼睛的变异怪兽,但他随即意识到,此人的躯干被接合到一匹马身上,代替了马头的位置。然而城邦的生物魔学士既残酷又任性,那人的身体朝向马的尾巴,就像是倒骑着马。他的四条马腿小心翼翼地往后倒退,尾巴阵阵抽动。
“这可是新情况,”他说。“你们带着枪。我们没有的那种枪。我见过雇佣兵。你们不是雇佣兵。”
“你要是乱来,就什么也见不到了,”坡摩罗伊说,将那硕大的枪对准目标,平静得令人惊讶,“你可以制服我们,但要损失多少人?”包括德雷在内,他们每个人都盯着一名自由改造人。
“你们是什么人?”那头领说道,“你们是谁?打算干什么?”
坡摩罗伊准备以威吓或者挑衅回应,但科特忽然遇到一些状况。他听到低语声,无比接近,仿佛耳边的吐息。这不合常理,也无法忽略。他感觉阴森森的,浑身一阵战栗。那声音说道:“讲出真相。”
科特不由自主,滔滔不绝地大声说了起来:“伊霍娜是纺织工,德雷是机械师,艾尔希失业了,大个子坡摩罗伊是一名文员,费赫是码头工人,我是店员,我们都是联合委员会成员,正在寻找我的一个朋友。我们也在寻找钢铁议会。”
同伴们瞪视着他。“怎么回事,伙计?”费赫说道。霍伊娜也说:“嘉罢在上,这……?”
科特松开紧咬的牙关,摇了摇头。“我并不想说,”他试图向众人解释,“我听到……”
“好吧,好吧,”劫匪头领说道,“你们还有很长的路要走。即使过了我们这一关——”接着,他停顿下来,又张开嘴,换成一种演说式的口吻,“他们可以走,放他们走。联合委员会不是我们的敌人。”
他的队伍瞪视着他。“让他们走。”他重复道。他朝着手下的自由改造人挥挥手,似乎很恼火。他的手下发出愤怒的喊声,仿佛难以置信,对他的命令不予理会,但很快,他们退了下去,骂骂咧咧地将武器扛在肩头。
自由改造人首领目送着他们离开,而旅行者们也回头望着他,直到他消失于视线之外,都没有看到他移动。
科特告诉同伴们,刚才的行为是因为耳边的低语声。“魔法,”艾尔希说,“一定是他对你施了法术,那个领头的,天知道是为什么。”科特摇摇头。
“你没看见他的表情吗?”他说,“在他放我们走的时候?我的感觉是,他也被施了法。”
他们来到集镇,遇到许多修补匠,商贩和旅行艺人。干燥的泥屋之间,停放着一些半泄气的破旧热气球。
到了尘埃日,他们飞行在大草原上方,俯瞰着草地,岩石和花丛。这一天,德雷死了。一开始他似乎有所好转,在镇上的时候还很清醒,甚至跟空运商贩讨价还价。然而到了夜里,他胳膊上的感染发作,尽管他们升空时,他还活着,但不久就死了。
旅行商贩照看着吊舱边嗡嗡作响的马达,对于搭客的死亡,他感到很为难。艾尔希抱着德雷逐渐冷却的尸体。最后,等到太阳高高升起,她主持了一个临时追悼仪式,他们亲吻逝去的伙伴,将德雷托付给众神,尽管作为无神论者,他们仍有些不安。
艾尔希记得在北方部落里听到过空葬的习俗。冰原上的人们让死者安眠于敞开的棺柩,然后系在热气球底下,升入寒冷的空气与云层中,随着气流飘荡。在那样的高度,昆虫与飞鸟无法企及,甚至连腐烂都不会发生。因此,在昆虫与飞鸟觅食之处的上方,其实是一片墓地。如果有人乘坐飞艇去同温层探险,只能遇见到处漂流的冰冻干尸。
出于无奈,他们给予德雷另一种形式的空葬。他们小心翼翼地将他抬到座舱边缘,用绳子捆住,然后扔了下去。
他仿佛是在飞行,张开双臂,在他们下方翱翔。由于气流的冲击,他一边翻滚,一边缩小,既像舞蹈,又像搏斗,越过飞翔的鸟群。他的朋友们敬畏地看着他在空中飞舞,竟有一种意料之外的兴奋。等到他即将落地时,众人移开了视线。
随着他们往南前进,下方的洼地和草原变得越来越干燥。原木林逐渐远去,风伴随着他们飞行。科特听见艾尔希对坡摩罗伊轻声低语,她在为德雷哭泣。
“如今我们已无法回头,”坡摩罗伊轻声对她说,“我明白,我明白……我们已无法回头。”
他们曾三次看到远处有其他气球。每一次,飞行员都会通过望远镜观察,并说出那是谁的飞船。空中商贩的数量并不太多。他们知道彼此的路线。
搭载他们去米尔朔克,那人要价很高。然而他们听说国民卫队——一支轻骑兵,配有经过改造的坐骑——不久前刚刚经过猪镇。他们无法拒绝。“我们的决定是正确的。”此刻,他们速度飞快,甚至可说是全力前进,他们头一回感觉到一点点希望。
“难以置信,”科特说,“竟然他妈的还在打仗。”没有人回应。他知道,自己的坏情绪让人厌烦。他望着陆地上一块块颜色各异的地面。
空中飞行的第三天,科特用水揉搓费赫被风吹裂的皮肤。然而他发出一声喊,指向远处。他看到了海,而在海边长满棕黄色草丛的盆地里,可以看到米尔朔克的高塔和飞艇系泊杆。
这是一座丑陋的港口。他们十分警惕。此处不是他们的地盘。
这里的建筑就像是被随便堆到一起,意外地形成了一座城市,古老但缺乏历史。而从城中的设计来看,对审美的把握也不太精准——教堂的混凝土外墙上有仿古的花纹,银行则使用了颜色奇特的岩板,只能显出其庸俗。
米尔朔克是混居区。除了人类的男男女女,还有强壮而长着尖刺的仙人掌族,以及来自塞梅克、性喜劫掠的鹰人族。鹰人族又称迦鲁达,空中和街道都是他们的身影。河道里还有蛙人的聚居区。
旅行者们在海堤边买了街头食物吃。此处停泊着一排排船只,有外来的,也有米尔朔克本地的。有平底货船,也有耸立着大烟囱的蒸汽船,还有装备巨型海蛟套笼的商船。他们的家乡是河港,而这里是海港,因此没有蛙人装卸工。跟所有港口一样,堤岸边到处是骗子和打零工的社会渣滓。
“我们得小心点,”科特说,“我们需要一条去尚克尔的船,但这意味着多半是仙人掌族船员。你知道我们的处境。我们无法面对仙人掌人。我们需要一条小船,船上没有这些大块头。”
“蒸汽货船,”伊霍娜说。“那大多是海盗……”她茫然地环顾四周。
科特一阵抽搐,然后一动不动。有人在跟他说话。又是那个声音,紧贴着他耳边低语。他仿佛被寒气冻住了。
那声音说:“‘阿基夫号’蒸汽船,明天启航南行。”
那声音说:“例行航线,船员很少。非常实用的货物——驯服的黑羚羊,可供人骑乘。你们的定金已付。今晚十点启航。”
科特仔细观察每个路人,每个水手,以及码头边的每个恶汉。他没看到有人张口说话。朋友们担忧地望着他的脸。
“你知道该怎么办。顺着恐鳞河逆流而上。国民卫队去了那儿。我核查过。”
“科特,你知道我可以强迫你这么做——记得门迪坎山麓的事吧——但我希望你出于自愿,因为这是你需要做的。我们拥有同样的目标,科特。我在对岸等你。”
寒气消散了,那声音也不再出现。
“究竟是哪里不对?”坡摩罗伊说道,“怎么回事?”
等到科特告诉众人原因,他们不断争执,直到引来注目。
“有人在耍我们,”坡摩罗伊说,“我们不能轻易顺服。我们不上那条该死的船,科特。”他硕大的拳头捏紧又松开。艾尔希不安地轻轻触碰他,试图让他平静下来。
“我不知该怎么说,伙计,”科特说道,耳边那个声音让他感到很疲惫,“无论那是谁,肯定不是国民卫队。联合委员会的?我觉得不太可能,没有理由。某个自由派系?是他们阻止了自由改造人:那个倒转的马身人跟我一样,也听到低语声。我不明白这是怎么回事。你们要搭另一艘船,我不反对。但我们得快点找。在我看来,还不如就搭这一艘,至少可以了解一下情况。”
“阿基夫号”是一艘锈迹斑斑的旧船,只有一层甲板,比河里的驳船大不了多少。他们的搭乘让可怜的船长十分感激。他犹疑地看着费赫,但当他们提及价格,他露出微笑——没错,他说,已经预付了一半,跟他们留下的信在一起。
一切都很完美,这让他们下定决心。尽管坡摩罗伊对这一决定十分恼火,但科特知道,他不会抛弃大家。
有人监视我们,科特心想。有人轻声低语。有人声称是我的朋友。
穿越海洋,穿越沙漠,然后是广阔而未知的土地。我能行吗?
这片海洋并不大。他们寻找的人留下了踪迹,沿途也有许多人受到他影响。科特明白朋友们的焦虑,他并不责怪大家——他们的事业宏伟浩大。但他相信能找到那个他们在追寻的人。
启航前,他和朋友们一起打探消息,看是否有人见过一个骑着粘土人的人,或者见过国民卫队的追兵。他们给城里寄回一封信,告诉联合委员会的联络人,他们已经找到线索,且正在路上。
那悬浮的人越过奇特的地形,经过一簇簇细长光滑的岩柱,经过一片片盐碱水潭。他飘移时身体静止不动,双臂一时张开,一时收起。他逐渐加速,滑行的姿态令人费解。
有一只鸟与他做伴,但它并不飞翔,而是停在他脑袋上。它伸展翅膀,让气流撑开羽毛。它身上似乎覆盖着一层东西,令轮廓模糊不清。
那人经过一个个村庄,动物见到他便疯狂地号叫。
山岭末端有一片干涸的土地,悬浮的人在此停下。附近泥地里埋着个铁锈色的星形物体和深褐色的破衣服。一个死人,从极高处坠落,嵌入泥地之中。少量血液渗入土地,呈现出黑色。摔扁的尸体血肉模糊。
悬浮于地面上的人以及他身上的鸟停留在死尸上方。他们低头看了看,又同时望向天空,动作异乎寻常地一致。
 

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集