当前位置: 西方奇幻小说网 > 奥尔加魔幻小说集(套装共二册)> 梦

第一夜我做了个静止的梦。我梦见,我是纯粹的看,纯粹的视觉,既没有躯体也没有名字。我高高固定在谷地上方,戳在某个不明确的点上,从那里我看到了一切或者几乎是一切。我在看中活动,可我仍留在原地。这多半是我所看的世界在迁就我,听令于我,当我看它的时候,它一会儿离我近点,一会儿离我远点,这样我就能一下子看到一切,或者只看到它们那些最微小的细节。
于是我看到谷地,谷地里有幢房子,就在谷地的正中央。但这既不是我的房子也不是我的谷地,因为二者中任何一件都不属于我,因为我也不属于我自己,甚至没有我这么个人。我看到环形的地平线,它从四面八方将谷地封闭了起来。我看到汹涌、浑浊的湍流,从山丘之间流过。我看到树木用强壮的腿脚插进了泥土里,宛如静止不动的独脚兽。我看到的这种静止状态是表面的。只要我愿意,我就能穿透表象。那时我就能看到树皮下面活动的水和树液的涓涓细流,它们来来往往、上上下下地循环流动着。在房顶下面我看到睡觉的人们的躯体,他们的静止不动同样是一种表象——心脏在他们体内轻微搏动,血液咕嘟奔流,甚至他们的梦也不是现实的,因为我能看出它究竟是什么:是一小片一小片搏动着的图像。在这些沉睡的躯体中没有一个离我近一点,也没有一个离我远一点。我随意望着他们,在他们纷乱繁杂的梦的思维活动中我看到了自己——就在这时我发现了这个古怪的事实。发现我是纯粹的看,没有反应,没有任何看法,没有观感。我很快又发现了另一个事实——我同样善于通过时间看,如同我能在空间上改变视点一样,我也能在时间上改变视点,这就如同我是电脑屏幕上的光标,只不过它是自行移动,或者说,它干脆就不知道移动它的那只手的存在。
我在做梦,我觉得时间走得没有尽头。没有“以前”,也没有“以后”,我也不期待任何新鲜事物,因为我既不能得到它,也不能失去它。夜永远不会结束。什么事情也没有发生。甚至时间也不会改变我看到的东西。我看着,我既不会认识任何新的事物,也不会忘记我见到过的一切。

玛尔塔

第一天一整天我们走遍了自己的土地。胶鞋陷进了泥土里。土地是红色的,弄脏的双手染成了红色,洗手的水流出来的是一摊红色的稀泥浆。R不知是第几次察看了果园里的树木。那都是些老树,灌木般稠密,繁茂地朝四面八方生长。这样的树木肯定不能结出什么果实。果园一直延伸到森林,延伸到黑黝黝的云杉墙边停住。云杉挺立犹如军人的队列。
午后又开始雨雪纷飞。水汇集在泥土地里,形成一道道细流,一条条小溪,从山上径直流向房子,渗透进墙里,消失在墙下的某个地方。我们被不间断的淙淙声弄得惴惴不安,举着蜡烛朝地下室走去。一条湍急的小溪流顺着石头台阶流淌,冲刷着石头地面,流向低处,朝着池塘的方向流走了。我们遽然憬悟,房子是建在河中的!不知是哪个冒失的家伙轻率地把它建在流动的地下水里,现在已经是束手无策了,一点办法也没有。唯一能做到的只是去习惯这永恒的、沉闷的淙淙流水声,去习惯那不平静的梦境。
第二条河在窗外——这是一条聚满了浑浊的红色水流的小溪,它从下边没精打采地侵蚀着静止不动的树根,然后消失在森林里。
从长方形房间的窗口看得到玛尔塔的房子。三年来我一直在思考,玛尔塔是个什么人?她谈到自己时每次说的都不一样。每次她告诉我们的出生年月都不相同。对于我和R而言,玛尔塔只是夏天存在,冬天消失,像这里有关的事物一样。她身材矮小,满头灰白发,牙齿缺了不少。她的皮肤——皱巴巴的,干燥而温热。我知道这一点,因为我们见面时相互亲吻过,甚至笨拙地相互搂抱过,我闻到过她的气味,一种勉强晾干的潮湿气。这气味总是遗留下来,无法消除。“雨淋湿了的衣服要洗干净。”我母亲常这样说,可她总是毫无必要地什么都洗。她打开橱柜,拉出干净的、上过浆的被套和床单往洗衣机里扔,仿佛没有用过的东西和用过的东西一样脏似的。潮湿的气味本身总是令人不快的。然而玛尔塔的衣服上,她的皮肤上散发出的气味却令人感到熟悉和亲切。如果玛尔塔在这里,所有的东西都会在它们自己的位置上,一切都是整整齐齐、有条不紊的。
第二天一到傍晚玛尔塔立刻就来了。我们首先是喝茶,然后喝去年酿的野玫瑰酒——颜色暗而稠浓,是那么甜,以致喝下第一口头就发晕。我从硬纸盒里拿出一本本书。玛尔塔双手捧着酒杯,兴味索然地望着我的动作。我想玛尔塔看不懂书。我觉得她不识字。这是很可能的,因为她已老得足以错过普及教育的时间了。文字不曾吸引过她的目光,不过关于这件事我从来没有问过她。
两条兴奋的母狗进进出出来回跑。它们的毛上带了冬天和风的气味;它们在烧得很旺的炉灶旁取暖,然后又想往果园里跑。玛尔塔用瘦骨嶙峋的长手指抚摸着它们的背脊,反反复复对它们说,它们是漂亮的狗。就这样整个晚上她只对母狗说话。我皱着眉头望了望她,同时把我的书籍摆放到木头书架上。墙上的一盏小灯照亮了她头顶羽饰般稀疏的头发,她把头发扎成一根小辫子垂在脑后。
我记得许多事情,可我不记得我第一次是怎样见到玛尔塔的。我记得跟许多人所有的初次相逢的情景,这些人对我而言后来都成了重要人物;我记得当时是否出太阳,我记得各人衣着的细节(R的可笑的德意志民主共和国皮鞋),我记得气味、味道和某种像是空气成分一类的东西——记得这些东西是粗糙的、僵硬的抑或是像奶油一样光滑和不温不热的。最初的印象往往就是这样产生的。这类事物记录在大脑的某个单独的、也许是原始的部分,永远不会忘却。但我不记得跟玛尔塔的第一次见面时的情景。
此事定是发生在早春时节——在这儿,这是一切开头的时间。那应当是发生在这谷地崎岖不平的空地上,因为玛尔塔从未独自出门走得太远。那时定是飘散着一种水和融雪的气味,她身上一定穿着那件扣眼儿被抻大了的灰色毛衣。
我对玛尔塔知之不多。我了解的只不过是她本人向我坦露的那一点讯息而已。所有的事我都不得不去猜测,我意识到关于她这个人我只能靠想象和虚构。我创造了一个玛尔塔,连同她的过去和现在。因为每当我提出请求,让她对我谈谈有关她自己的什么事,比如说她年轻时的长相,今天看起来是如此一目了然的尊容当年又是副怎样的模样,她总是改变话题,把头转向窗外;或者干脆沉默不语,聚精会神地切白菜;或者去编那些别人的头发。我并不觉得她是不想说。玛尔塔之所以不说只是关于自己她无话可说。似乎她没有任何历史。她只喜欢谈论别人,那些人由于机缘巧合我也许见过几次,或者根本就没见过,因为我不可能见到他们——他们活着的时间太久远了。她还喜欢谈起那些很可能根本就不曾存在过的人——从而我找到证据,认为玛尔塔喜欢瞎编。她也喜欢谈论那些她曾把人像植物一样栽培起来的地方。她能说上几个钟头,直到我听腻了,找个客气的托词打断她的话头,穿过草地回家。有时她会无缘无故让自己的谈话戛然而止,一连几个礼拜不再返回到这个话题,然后又莫名其妙地重新开始:“你可记得,我对你说过……”“我记得。”“这事后来……”于是她继续唠叨某个干巴巴的情节,而我就在记忆中寻找:她说的是谁,先前是在什么地方中断的。奇怪的是,往往使我记起的与其说是故事本身,不如说是讲故事的玛尔塔,她那矮小的形象,她那穿着抻大了扣眼儿的毛衣的弧形后背,她那瘦骨嶙峋的手指。我们乘小汽车去瓦姆别日采订购木板的途中,她是冲着小汽车的挡风玻璃说的,我们在博博尔的田地里采甘菊的时候她也说个不停。我从来就不善于再现同一个故事本身,但总能再现场面、环境和使某个故事在我心中生根的世界,仿佛这些故事都是不现实的、捏造的、梦幻的、被镶进她和我的头脑里又经话语冲刷过了的。她结束这些故事跟开讲一样突然。有时由于一只餐叉掉到了地板上,铝叉发出的铿锵声击碎了她最后的一个句子,把接续下来的话语留在了她的嘴里,使她不得不将其吞下。有时她正说得兴起,“如此这般”就走了进来,他像往常那样,总是不敲门,走到门槛近前就使劲跺着那双大皮靴,带来一道水、朝露、泥泞的细流——外边有什么就带进来什么——他是如此喧闹,有他在场压根儿就什么也说不成。
玛尔塔讲的许多故事我都不记得了。留给我的是那些故事的某个模糊不清的刺激性情节,或亮点——这就像一道主要菜肴已经吃光,留在盘子边的芥末;留给我的是某些可怕的或者好玩的场景,某些像从连环画册中撕下的画页,譬如孩子们赤手空拳在小溪中抓鳟鱼。我不知道自己为何要积攒这些零星细节,而将整个故事忘于脑后——既然故事有头有尾,就必然具有某种意义。我记住的都是些无太大价值的果核、籽实,而后,我的记忆——理所当然——又不得不将它们吐出来。
我并非仅仅是听。我也常对她说。有那么一次,开头我就对她说:“我害怕死亡,不是一般意义上的怕死,而是害怕会有这样的时候,那时我再也不能把事情推到以后去做。这恐惧从来不在白天出现,它总是在天黑的时候降临,停留几个可怖的瞬间,如同癫痫病发作。”我很快又为这种突如其来的表白感到羞愧,那时我便竭力改变话题。
玛尔塔没有心理医生的心灵。她没有立即扔下手中洗干净的器皿坐到我身边,拍着我的后背追本穷源地对我提出问题。她不像别人那样,试图把所有重要的事情都放在时间的框架里来考虑,她没有突然发问:“这是何时开始的?”需知甚至耶稣也不能避免这种无意义的诱惑,当他救治被魔鬼附体的人时,照样是问:“这是何时开始的?”似乎在玛尔塔的心目中,最重要的是现在、眼前发生的事,追问开头和结尾不会得到任何有价值的讯息。
有时我想,玛尔塔没有时间听我说话,或者没有感觉,像一棵被砍下的死树。因为在我说话的时候,器皿的叮当声没有像我期望的那样停息,而她的动作也没有失去机械的流畅。我甚至觉得玛尔塔有些残酷,这种感觉我有过不止一次,也不止两次,例如,当她把自己的那些公鸡养肥、然后杀掉的时候,我就会产生这样的感觉。秋季她会在两天之内把所有的公鸡一下子全收拾光。
我过去不理解玛尔塔,现在当我想起她的时候,照样不理解。可我又何必理解玛尔塔呢?又有什么能向我明确揭示她行为的动机,揭示她所有故事的来源呢?假如玛尔塔有什么履历的话,她的履历又能告诉我什么呢?也许有人根本就没有履历,没有过去,也没有将来,他们是作为永恒的现在出现在人们面前的?

如此这般

接下来的几个晚上,我们的邻居——“如此这般”,总是在电视快讯之后立即就来了。R把酒加热,往酒里撒些桂皮再投入一些干石竹花蕾。如此这般每天晚上讲的都是冬天,因为冬天必须讲完,夏天才会到来。整个时间他讲的都是同一个故事——讲的是马雷克·马雷克是如何吊死的。
这个故事我们已从别人那里听说过了,而昨天和前天我们又从如此这般口中听了一遍。可是他记不得自己曾经讲过这个故事,于是又一切从头开始。他以问我们为何没有来参加葬礼为引子开始了自己的故事。我们没能来,因为葬礼是在一月举行的。我们没能结伴一起来,是由于下雪,小汽车点不着火,蓄电池吱吱响,耶德利纳外面的道路堆满了积雪,公共汽车堵在一起绝望地站着一动不动。
马雷克·马雷克住在洋铁皮盖顶的小房子里。去年秋天他的母马闯进了我家的菜园,吃光了掉落的苹果。它从有点腐烂的树叶下边扒出果实。它漠然地望着我们,R甚至说,它是嘲讽地望着。
如此这般是在下午天快落黑时从鲁达回来的。他看到马雷克·马雷克房子的门虚掩着,像早晨一样半开半闭。他把自行车靠在墙边,从窗口朝屋内张望。他立刻就看到了马雷克。他既不是吊着,也不是平躺着,而是扭着身子歪靠在门边,并且毫无疑问已经死了。如此这般手搭凉棚遮着眼睛,以便看得更清楚点。马雷克·马雷克那张黝黑的面孔发青,舌头伸了出来。他的眼睛注视着高处的某个地方。“唉,这个笨蛋!”如此这般自言自语道,“连上吊都不会!”
他推着自行车,走了。
夜里他感到有些不由自在。他思索,马雷克·马雷克的灵魂是去了天堂,还是去了地狱,还是去了别的什么地方——如果他有别的什么地方可去的话。
他突然从睡梦中惊醒,那时天已蒙蒙亮,他看到马雷克·马雷克站立在炉子近旁,望着他。如此这般烦躁起来:“我恳请你,离开这里。这是我的房子。你有你自己的房子。”幻影一动不动,径直望着他,但幻影的目光似乎穿透了他射到另一面,他惊诧不已。
“马雷克,我请求你,离开这儿吧!”如此这般重复了一遍,但马雷克,或者说,现在不管他是谁,没有做出反应。如此这般克服了对一切都不想动一动身子的懒劲,从床上跳了起来,顺手抓起了胶鞋。如此武装起来之后,他朝着炉子的方向走去。幻影在他眼前消失了。他眨了眨眼,回到了温暖的睡熟了的被窝里。
清晨,当他去拉木材的时候,又从窗口朝马雷克的房子里瞥了一眼。一切都没有变,尸体仍然以同样的姿势歪靠着,但那张面孔今天看起来更黑了。如此这般一整天都在用他自己去年砍的荆条把木材从山上拖下来。他把小桦树运到房子前面,小桦树他自己能砍。他还把砍倒的云杉和山毛榉的粗大树干运了回来。他把这些树干堆放在棚子里,准备砍成小一点的木头。然后他拼命往炉子里鼓捣、加柴,直到炉灶的铁盖板发红。他快速为自己和几只狗熬好了马铃薯汤,打开了黑白电视机,一边吃饭一边观看闪烁不定的画面。他一句话也听不进去。上床睡觉时他在胸前画了个十字,这也许是他自打举行坚振礼领圣膏,或是自打他举行婚礼以来几十年破天荒第一次。这个早已被他遗忘了的动作使他产生了一个想法:是否应该就这件事去见神父。翌日,他胆怯地绕着神父的住宅转过来又转过去。他遇到了神父,对方正绕过融雪留下的积水快步朝教堂走去。如此这般不是个傻瓜,他没有直截了当说出一切。“如果神父您碰见了鬼魂,神父您会怎么办?”那一位惊诧地冲他瞥了一眼,他的目光立刻落到了教堂的屋顶——那儿一直未修缮完工。“我会命令他离开。”“可要是那鬼魂很固执,不肯离开,神父您又将怎么办呢?”“干什么事都应坚决果敢。”神父意味深长地回答,灵巧地避开了如此这般的问题。
一切又和头天夜里一模一样。如此这般突然惊醒,仿佛有谁在喊他似的。他从床上坐了起来,看到了站立在炉子近旁的马雷克·马雷克。“从这里滚出去!”他吼叫了一声。幻影一动不动,如此这般甚至觉得在它那张浮肿的黑色脸上能看到一丝嘲讽的笑意。“见你的鬼去吧,干吗不让我睡觉?你给我滚!”如此这般说。他拿起了那双胶鞋,武装起来朝炉子的方向走去。“请你给我从这里出去!”他叫喊道,鬼魂消失了。
第三天夜里幻影没有来,第四天马雷克·马雷克的姐姐发现了尸体,大喊大叫起来。警察立刻就到了,用黑塑料布裹起马雷克带走了。警察一再询问如此这般,问他到过哪里,做过些什么。他说,他不曾注意到发生任何怪异的事。他还说,谁要像马雷克·马雷克那样酗酒,或迟或早都会有如此的结果。他们赞同他的看法,走了。
如此这般推着自行车,慢慢朝鲁达走去。在“利多”餐馆他要了一大杯啤酒,一小口一小口地慢慢喝着。在他感觉到的所有滋味中,最明显最清晰的是解脱。

新鲁达广播电台

新鲁达地方广播电台每天播送十二个钟头。主要是音乐。整点时播全国消息,半点时则播发地方消息。除此之外每天举办竞赛。赢家几乎总是同一个姓瓦德拉的人。此人必定具有极其丰富的知识,知道竞猜中不可能猜到的东西。我曾不止一次发誓,最终我定要打听出瓦德拉先生是何许人,住在哪里,为何他什么都知道。我要翻山越岭到新鲁达去,向他打听点什么重要的事情,只是究竟问他什么我自己也不知道。我曾想象,他每天是如何不经意地拿起电话听筒,说一声“不错,我知道答案,指的是狼狗,犬类中最名副其实的代表”;或者说,“用来涂盖琉璃瓦的釉在烧前称为底料”;或者说,“一般以为毕达哥拉斯的老师是费雷基德斯、赫莫达马斯和阿喀马内斯” 。而且天天如此。奖品是本地一家批发商提供的书籍。瓦德拉先生一定有个庞大的藏书室。
有一次我听到广播电台播音员在提出竞赛问题之前,结结巴巴地说:“瓦德拉先生,请您今天不要给我们打电话。”
十二点和午后一点钟之间是长篇小说连播时间,有个亲切的女声朗读长篇小说片段。不能不听她的朗读,我们大家都听了电台播送的每一部长篇小说,因为恰好是做午饭的时间,当时我们通常都在削马铃薯或者包饺子。这样一来整个四月我都在听《安娜·卡列尼娜》。
“‘他爱上了别的女人,毫无疑问。’她得出结论,同时走进了自己的房间。‘我渴望爱情,但这种爱情并不存在。总之,一切都该结束了。这事必须结束。如何结束?’她问自己,瘫软地坐到镜子前的沙发椅上。”
有时玛尔塔上午就到我们家来了,本能地帮我做些事。比方说,她把胡萝卜切成丁儿。
玛尔塔平静地听着广播,神态端庄,但她从未就安娜·卡列尼娜的话题发表过任何评论,对电台播过的其他任何一部长篇小说也不曾发表过看法。我甚至疑心她根本就听不懂这些由对话组成、并用同一个声音播出的故事,她听到的只是个别的句子,只是语言的旋律。
人到了玛塔尔的年纪常得血管硬化和老年痴呆症。有一次我在菜园里薅草,R在房子的另一边喊我。我没来得及回答。
“她在那边吗?”R问玛尔塔,她站立的位置恰好能看到我们两人。她冲我瞥了一眼,对他喊叫说:
“她不在这儿。”
然后她像个没事人似的转身进了屋。
“为什么如此这般能看见鬼魂,而我却不能呢?”有一次我问玛尔塔。玛尔塔说,因为他内里是空虚的。当时我把这理解为无思想和单纯。我觉得内里充实的人比空虚的人更有价值。
后来我清洗厨房的地板,突然领悟到玛尔塔想对我说的是什么。因为如此这般是那些把上帝想象为无所不在的人中的一员,仿佛上帝就站在那里,而他们就站在这里。如此这般在自己之外看到了一切,甚至在自己之外看到了自己,他看自己犹如看一张相片。他只在镜子里跟自己打交道。当他在忙着做事的时候,比方说,当他在装配自己那讲究的雪橇的时候,他对于自己而言压根儿就不存在,因为他心里想的是雪橇,而不是他自己。自己对于自己不是值得去想的有趣的事情。直到当他穿衣打扮,准备动身去实行自己每日到新鲁达的朝拜——比如去买一包香烟和带有十字标志的药片。当他在镜子里看到准备就绪的自己,那时他就把自己想成了“他”,从来不曾把自己想成“我”。他只用别人的眼光看自己,因此外表——不起褶的合成纤维新夹克、奶油色的衬衫才变得如此重要,浅色的衬衫衣领可以成为晒黑的面孔的鲜明对照。因此如此这般甚至对于自己来说也是外在的。如此这般内里没有任何东西可以从内向外看,于是便没有反射。那时他就能看到鬼魂。
 
 费雷基德斯(Pherecydes of Syros),活跃于公元前六世纪的古希腊哲学家。赫莫达马斯(Hermodamas of Samos)亦是有资料提到的毕达哥拉斯的老师。阿喀马内斯(Archemanes),未查到任何资料,应为作者杜撰人物。

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集