当前位置: 西方奇幻小说网 > 萨拉戈萨手稿> 第七天

第七天

这天早上,我起得比前一天要早。我去看望我的两位表妹,艾米娜
在读《古兰经》,齐伯黛在擦拭珍珠和披巾。我以深情的问候打断了她
们严肃的工作,但我表达出来的情意看起来既像是爱情,又像是友情。
我们接着就共进午餐。吃完饭后,佐托如此这般地接着讲起他的故事:
佐托的故事(续)
我昨天答应过诸位,要详细地谈一谈泰斯塔伦加。那么我现在就开
始说他吧。我的这位朋友原本在卡斯特拉谷过着平静的生活,这地方是
埃特纳火山脚下的一个小镇。他有个非常美丽迷人的妻子。卡斯特拉谷
的领主是位年轻的王子,有一天,他来巡视自己的领地,当地要人的家
眷都来迎候他,泰斯塔伦加的妻子也在其中,结果被他一眼看上。所有
妇人都代表自己的丈夫献上礼品,但这位傲慢的王子全不在意,他所痴
迷的,只是泰斯塔伦加妻子的美貌。他毫不掩饰地向她说明,她引起了
他感官上的冲动,说罢,他一只手就伸进了她的紧身褡。泰斯塔伦加此
时就站在妻子身后,他从口袋里掏出一把刀,刺进这位年轻王子的心
脏。我想,但凡重视荣誉的人,在此情此景下都会采取和他同样的举
动。
泰斯塔伦加行刺后立即躲进一座教堂,在那里一直待到深夜。不
过,他知道这并非久留之地,未来必须另做打算。他听说,前不久刚有
些人流落到埃特纳火山顶落草为寇,于是决定与他们结为同党。他找到
这些侠盗,并被拥为首领。
埃特纳火山当时正在大量喷发熔浆,而正是在这壮观的火流中,泰
斯塔伦加带着自己的人马,踏上一条条只有他自己知道的山路,建起一
处处巢穴,让队伍有了防御的工事。安全措施设置妥当后,这位勇敢的
首领写了封信给总督,要求赦免他本人和他的同伴。总督拒绝了他的要
求,我想,他恐怕是担心自身以及当地政府受到牵连吧。
于是,泰斯塔伦加把附近一带的各大佃农召集起来开会。他对这些
人说道:“让我们互相配合,一起干点盗财的事吧。我会一家家去你们
那儿,向你们要东西,你们愿意给我什么就给我什么。有我们担着,不
必害怕无法向你们主人交代。”
尽管干的终究是盗财之事,但泰斯塔伦加把所有东西都分给了同
伙,自己只留下点生活必需品。相反,他要是路过某个村庄买东西,总
会付双倍的价钱。于是,他很快就成了两西西里王国[1]民众的偶像。
我之前曾对诸位说过,我父亲的义军里有几个人后来投靠了泰斯塔
伦加。他们的队伍头几年主要是在埃特纳火山以南活动,范围在迪诺托
谷和迪马扎拉谷之间。但到了下面这段故事发生的时候,也就是我十五
岁的时候,他们已转移到德莫尼谷一带。有一天,我看见他们来到修道
院的农场。
诸位可以尽情地想象,泰斯塔伦加这群人是如何身手敏捷、武艺高
强,但他们的真实气度光凭想象还是远远无法了解的。一身类似雇佣军
军装的侠盗服,头发箍在丝质的网巾里,腰间插着手枪和匕首,手里拿
着长剑和步枪,这基本上就是他们的战时装束了。在我们农场的前三
天,他们一直是吃我们的鸡,喝我们的酒。到了第四天,有探子来报,
锡拉库扎[2]的一队龙骑兵正向此处进发,打算包围他们。听到这条消
息,他们个个捧腹大笑。他们在林间的一条低洼路上设下埋伏,龙骑兵
遭到伏击,被打得四处逃窜。泰斯塔伦加的部队虽然人数不多,需要以
一敌十,但他们个个仿佛手里都有威力一流的十来门火炮似的。
胜利后,侠盗们回到农场,我远远目睹了他们英勇作战的整个过
程,心潮澎湃。我扑倒在首领的脚下,请他允许我加入他的部队。泰斯
塔伦加问我是什么人,我回答说我是侠盗佐托的儿子。
这个名字对于那些曾经在我父亲手下效力的人来说实在太过亲切,
他们发出一阵喜悦的欢呼。接着,其中一位将我抱起来,放我在一张桌
子上坐下,对我说道:“我的战友们,泰斯塔伦加的副官刚刚在战斗中
捐躯了,我们正在找他的接班人,现在,就让小佐托当我们的副官吧!
大家都知道,很多正规军是由公爵或亲王的儿子来做统帅的。那我们就
学他们的样子,请勇士佐托的儿子来指挥我们吧。我敢说,这份荣誉他
肯定能配得上。”
众人以热烈的掌声回应他的这番话,我的身份得到一致认同。
起先,拥我当首领这件事无非属于玩笑,每个侠盗都是一边称
我“小长官”,一边大笑不止。但随着时间的推移,他们的语气变得越来
越认真。每逢战斗,我总是第一个冲上去的,也是最后一个撤退的;而
且,在窥探敌军行动、保障队伍休息这方面,他们没有人能胜过我。时
而我会爬上石山山顶,在更开阔的视野下掌握更多敌情,随后以约定的
信号通知战友;时而我会深入敌营,在那里过上几天。在这几天里,我
一直待在树上,从一棵树上下来,就赶紧爬上另一棵。我甚至还常在埃
特纳火山最高的一片栗树上过夜。当我实在抵抗不住睡意时,我就用一
根皮带将自己拴在树枝上打个小盹儿。这一切对我来说都不算多难的
事,因为我掏过烟囱,也出过海。
这些工作我干久了,部队的安全保障就完全交给了我。泰斯塔伦加
非常喜欢我,待我视如己出。假如我能斗胆自夸的话,我的名声几乎都
要超越他本人了,在西西里,小佐托的英勇事迹成了各类人群茶余饭后
的话题。虽然赢得了无数荣誉,但处在我这个年纪,我不可能无视青春
之火在内心的燃烧。我向诸位说过,在我们那一带,侠盗对于民众来说
就是英雄,因此诸位不难想象,生活在埃特纳火山脚下的牧羊女是肯定
会对我动心的。但我自己的心只肯折服于更脱俗、更高雅的美,按照我
心里的想法,要是没经过一番轰轰烈烈的征服,就谈不上是真正的爱。
当了两年的小长官后,我已经十七岁了。此时,我们的部队正被迫
折返南方,因为最近的一次火山喷发毁掉了我们之前的常驻点。四天
后,我们来到一座叫作罗卡·菲奥里塔的城堡,这里是我那个宿敌小王
子的领地,也是他们家的主城堡。
实际上,当年受过的羞辱已不再是我的心事,可这座城堡的名称还
是让我怨愤重生。诸位对此应该也不会感到惊讶,在我们那种气候下,
每个人都养成了有仇必报的习惯。假如小王子当时在城堡,我肯定一把
火烧了这里,然后还会让这里血流成河。既然他不在,尽可能地把这里
毁了我也就满意了,我的战友都看出了我的心思,便尽力配合我。城堡
里的家丁起先还想顽抗,但我们把他们主人的美酒佳酿全拿出来,带他
们一同分享,他们也就顺其自然了。最后,我们让罗卡·菲奥里塔城堡
成了一片人间乐园。
这样的日子持续了五天。到了第六天,有探子来报,锡拉库扎出动
了全部军力,即将对我们发起攻击,而小王子也很快会和他母亲以及墨
西拿的几位贵妇一起来城堡。我让其他所有人先行撤退,我本人则带着
深深的好奇心留了下来。花园角落里有一棵枝繁叶茂的橡树,我便待在
树顶守着。不过,我还是小心地在花园围墙上开了个洞,以便逃脱。
终于,我看到了军队,他们停在城堡前,绕着城堡设置了几个岗
哨,然后就安营扎寨了。接着来了一队驮轿,轿子里坐着几位夫人,而
最后一个轿子里坐的是小王子本人,他正躺在一堆靠垫里休息。从轿子
上下来时他步履艰难,两个侍从搀着他,前面还有一个连的士兵开道。
听说我们全都离开的消息后,他便和随行的各位女士以及几位绅士一起
进了城堡。
在我待的那棵橡树下面,有一眼清泉,泉水旁还有张大理石桌子和
几条长椅。这个角落是整座花园布置得最精巧的地方。我觉得,这帮上
流社会的家伙肯定过不了多久就会上这儿来的,我于是决定原地等他
们,这里看他们也更加真切。果不其然,半小时后,我看到一个和我年
纪相仿的年轻女子走了过来。她有着胜似天使的美丽容颜,让我深深为
之震撼,这种震撼感来得太过猛烈,使得我差点就从树上摔了下来。幸
亏我用腰带将自己绑在了树上,前面我已经说过,我偶尔会采取这样的
措施,来保证自己休息时安全无虞。
这位年轻女子双眸低垂,神情极为忧郁。她在一条长椅上坐下来,
接着头趴在大理石桌上,泪如雨下。说不清是为了什么,我竟然解开腰
带轻轻地滑下树,站到一个能看见她又不会被别人发现的地方。此时,
我看到小王子捧着束花走了过来。我差不多有三年没见过他了,他已经
长成了一个大人。他相貌俊美,但脸色苍白。
年轻女子看到他时,身体明显表现出一种蔑视的反应,她这些肢体
动作实在是太合我的心意了。
但小王子依然自以为是地来到她身边,对她说道:“我亲爱的未婚
妻,这里有束花,假如您答应我,从此不再提那个小乞丐佐托的名字,
我就把它献给您。”
年轻女子回答道:“王子先生,我觉得,您既然要向别人示好,就
不应该附加条件。此外,就算我不向您提那个让人仰慕的佐托,可家里
的人还是个个会在您面前说起他。您的乳娘不就说过,她从未见过这样
的美男子吗?她说这句话时您可是在场的。”
小王子受到极大的刺激,他回答道:“西尔维娅小姐,您别忘了,
您是我的未婚妻。”
西尔维娅不再回答,只是暗自落泪。
小王子愤怒地对她说道:“可耻的女人,既然你爱上了一个强盗,
那这就是你应得的。”话音未落,他就一个耳光抽了上去。
姑娘高叫道:“佐托,你要是能出现在这里教训教训这个懦夫该有
多好!”
我没等她把话说完便现了身,我对小王子说道:“你应该能认出我
来。我是个强盗,我本来可以直接杀了你的。但我尊重这位如此高抬
我、在危急时刻向我求援的小姐,我愿意以你们贵族的方式与你较量一
回。”
我身上带着两把匕首和四支手枪。我将这些武器一分为二,前后相
隔十步分别放在了地上,让小王子挑选。但这个可怜的家伙已经吓晕
了,他瘫倒在一条长椅上。
西尔维娅于是开口对我说道:“佐托义士,我们家虽然是贵族出
身,但家道中落,是个穷人家。明天我就要嫁给王子了,否则就会被送
到修道院。可这两条路我一条也不想走。我想终身归属于你。”说罢她
便投入我的怀抱。
你们自然想象得出,这对我来说是一件求之不得的事。不过,离开
前必须先防止小王子给我们制造麻烦。于是我拿起一把匕首,再抓了块
石头当锤子,将他的手钉在他坐的长椅上。他发出一声惨叫,接着又晕
了过去。
借着事先我在花园围墙上挖的那个洞,我们走出城堡,我随后带着
她回到我们的山顶。
我的战友们个个都有伴侣,看到我也有了自己的爱人,他们都很高
兴。此外,他们那帮美丽的姑娘纷纷表示,凡事都听我这位姑娘的指
挥。
在与西尔维娅共同生活了四个月后,我被迫和她暂时分离,因为我
要去北方调查一下上次火山喷发后的影响。一路上,过往让我熟视无睹
的大自然风光,在我眼中呈现出无穷的魅力。草地、岩洞、绿荫,以前
对我来说只是用来设埋伏、做岗哨的地方,但此刻我深深感受到它们的
美丽。总之,是西尔维娅让我这副侠盗的铁石心肠变得柔情如水的。不
过,这颗心很快又重新变得野蛮愚昧。
我们又回到大山的北侧。西西里人在称呼埃特纳火山时,就将其叫
作“大山”,视之为真正的山。我想先去看看“哲学家塔楼”[3],但无法走
到近前。山坡前的深渊里喷出一条熔岩流,这条激流在塔楼上方形成几
道分支,又在下方一法里[4]外的地方重新汇聚在一起,使塔楼一带成为
完全无法通达的孤岛。
我立即意识到,这里是个战略要地。此外,我们在塔楼里还储藏着
很多栗子,我不想就这么浪费了。我四处寻找,终于找到了我熟悉的那
条地下通道,过去我曾借助这通道走到塔楼脚下,或者更准确地说,是
直接进入塔楼内部。当即我就决定,要让这里成为我们所有女眷的长住
之所。我让人在塔楼附近用树的枝叶搭起一座座小屋,并对其中一座尽
可能地做了点装饰。我接着便回到南方,接来我们的移民大军,他们对
自己的新居所都非常满意。
如今,每当我的思绪重回这段美好时光,我总会觉得它是孤立存在
的,是与那些困扰我一生的可怕经历无关的。火山的岩浆使我们与世隔
绝,爱的岩浆也在我们内心奔腾不休。万事都遵循我的指挥,万事也都
符合我亲爱的西尔维娅的心意。最后,我的两个弟弟也找了过来,能与
他们重逢,我感到幸福至极。他们两人也同样经历了很多有趣的事,我
敢向诸位保证,假如哪一天他们也说说自己的故事,诸位肯定会像听我
的故事一样兴致盎然。
世间的众生,大部分总会过上几天好日子,但能连续过上几年好日
子的人,我不知道存在不存在。我本人的幸福就没能持续一年。我们队
伍里的义士在互相交往时,都很坦诚正派。没人敢对自己战友的伴侣多
瞧一眼,对我的爱人就更不必提了。在我们这座孤岛上,争风吃醋的事
是彻底绝迹的,或者更准确地说,这种行为被暂时驱逐出去了,但在通
往真爱的路途上,它有无数机会重现。
一个叫安东尼奥的年轻人爱上了西尔维娅,而且他深深陷入情网,
无法掩饰。我本人也看在眼里,但他那暗自神伤的模样让我很清楚,我
的爱人并没有回应他,我于是就安心了。我希望安东尼奥能走出阴影,
因为他身上有让我喜欢的品质。相反,我们队伍里有个叫莫罗的人就很
令我厌恶,因为我觉得他是个小人,假如泰斯塔伦加肯相信我的判断,
那这个人早就被赶走了。
莫罗耍花招赢得了年轻的安东尼奥的信任,并向他保证,会为他出
谋划策,帮他争取自己的爱。他又通过花言巧语,让西尔维娅听信了他
的话,以为我在附近某个村子里有个情妇。但这件事西尔维娅不敢和我
明说,她在我面前总是惶恐紧张,让我觉得,她对我的感情真的发生了
变化。与此同时,安东尼奥在莫罗的指点下,对西尔维娅大献殷勤,这
让他开始流露出得意的神情,我误以为,西尔维娅真的给了他想要的幸
福。
我当时还看不穿这样的阴谋。我一怒之下把西尔维娅和安东尼奥都
杀了。安东尼奥并没有马上断气,在弥留之际他向我揭穿了莫罗的叛变
行为。我拿着还在滴血的匕首,找到了这个恶棍。他惊恐万分,赶忙跪
在地上向我坦白,原来,是罗卡·菲奥里塔城堡的王子收买了他,让他
想办法断送我和西尔维娅的性命。实际上,他混入我们的队伍,就是为
了完成这项使命。我将他一刀刺死。随后我就去了墨西拿,我乔装打扮
进入小王子的住所,送他去了另一个世界,让他和他的奸细以及那两个
我屈杀的冤魂会面。我的幸福就这样终结了,甚至我的荣誉也随之灰飞
烟灭。我丧失了勇气,并以彻底冷漠的态度对待生活。我完全无心像以
前那样保障战友的安全,因此我很快就失去了他们的信任。总之,我能
肯定地告诉你们,从那以后,我就成了一个最平庸无奇的盗匪。
没过多久,泰斯塔伦加患胸膜炎离世,他的队伍随之分崩离析。我
的两个弟弟对西班牙很熟悉,他们想让我移居过去,我被他们说服了。
我手下还剩十二个人。我们来到陶尔米纳海湾[5],在那里偷偷过了三
天。第四天,我们弄到一艘双桅帆船,靠这艘船,抵达安达卢西亚海
滨。
西班牙有多条山脉地势优越,可作为我们的庇身之所,不过,我选
择了莫雷纳山脉,我对此从没有感到后悔。在我的指挥下,我们抢了两
次运钞队,还干了其他一些大事。
终于,我的这些成功事迹让朝廷感到了威胁。加的斯地方长官下
令,务必擒拿住我们,不论生死,并出动了好几个军团扫荡我们。与此
同时,戈梅莱斯家族的族长邀我加盟,请我为他效力,并让我们在这个
洞穴里安身。我毫不犹豫就答应了。
兴师动众后却徒劳无功,这是格拉纳达警方不愿看到的事。眼看军
队无法捕获我们,警方就派人在山谷里抓了两个牧人,称他们是佐托的
弟弟,然后将他们吊死。我认识这两个人,我知道,他们也确实干过几
次杀人放火的事。但有人说,他们因为是代我们而死,所以死后依然怒
火难平,每到夜里,他们的僵尸都会离开绞刑架,惹出种种是非。这些
事我都没有亲眼见过,因此也不知道该如何向诸位解释。但我在走夜路
时有好几次经过绞刑场附近,只要月光足够明亮,我总会清楚地看到,
那两具吊着的尸体不见了。可是,到了第二天早上,它们又会重新出
现。
我亲爱的主人们,你们让我讲我自己的故事,故事到此已经讲完。
我觉得,我两个弟弟的人生不像我这么野蛮,他们或许会有些更有趣的
故事讲给你们听。但时间恐怕不够了,我们等的船已经备好,我得到明
确的指令,明天一早船就下水。
佐托起身离去,美丽的艾米娜带着哀婉的口气说道:“这个男人说
得很有道理,人的一生中,幸福的时光总是非常短暂的。虽然我们在这
里只共度了三天,但或许未来再不会有这样的日子了。”
晚饭的气氛并不愉快,我匆忙吃完,便向两位表妹道了晚安。我希
望能在自己的卧室里与她们重逢,这样或许能有更好的方法排解她们的
忧伤。
她们来得比前两天早一些,但最让我高兴的是,她们的腰带这一次
是提在手上的。这样的象征性动作,含义自然不难参透,但艾米娜还是
特意向我解释了一番。
她对我说道:“亲爱的阿方索,您是以无比诚挚的态度待我们的,
我们不想以简单的道谢来回报。或许今后我们将天各一方,永不相见。
对其他的女人来说,分离或许是她们绝情的好理由,但我们想永存在您
的记忆中。未来您在马德里会看到各式各样的女人,她们在才智上或容
颜上可能会胜过我们,但至少可以说,在您面前,她们既不会像我们这
样柔情似水,也做不到像我们这样激情似火。不过,我的阿方索,您必
须再立一次誓,像上次那样再说一遍,保证不会背叛我们;此外,您还
要发誓,今后要是有人向您说些诽谤我们的话,您绝不会相信。”
这最后一个要求让我不禁哑然失笑,但我还是如她们所愿立下承
诺。作为回报,她们向我展现出万种柔情,对我诉说起最甜蜜的情话。
但艾米娜又突然对我说道:“我亲爱的阿方索,您脖子上的这个圣
物对我们来说是个很大的妨碍。您就不能稍微取下来一会儿吗?”
我拒绝了,但齐伯黛拿着把剪刀绕到我脖子后面,一刀剪断了系
绳。艾米娜接过圣物,顺着墙面岩石的一道缝隙扔了进去。
“明天它就会回到您手上,”她对我说道,“在此之前,请将这条发
辫系在您的脖子上。它是用我的头发和我妹妹的头发编的,假如真有什
么东西能防止情人用情不专,那这发辫上套的护身符就可以起到这样的
效果。”
说罢,艾米娜取下她头发上的一根金簪,用它将我床上的帘子收紧
别牢。
至于后面的一幕,请容我像艾米娜那样,拉下帘子不再细表。总
之,我这两位魅力无穷的女友就此成了我的妻子。无疑,在很多情况
下,通过暴力使纯真的血无尽流淌,总会伴有残忍的罪行。但其他的情
形同样存在,暴风骤雨也可以为纯真之花创造绽放的空间,而这正是我
们的经历。最后我还要说的一句是,我在克马达店家那一夜梦境中见过
的她们,与真实的她们并无一处相符。
激情终于平复下来,我们静静地待在一起。此时,要命的钟声敲响
了十二下,又到了午夜的整点时分。我难以控制地心慌起来,对我的两
位表妹说,我很担心,说不定会有某种可怕的事降临到我们头上。
“我也像您一样担心,”艾米娜说道,“我觉得危险已经到了眼前,
但您千万要记住我说的话:不论别人如何在您面前诽谤我们,您都不要
相信。甚至您亲眼所见的事也不要相信。”
就在此刻,随着一阵撕扯声,我们床上的帘子被人拉开了,我看到
一个身材魁梧的男子穿着摩尔人的服装站在床前。他一手拿着本《古兰
经》,一手举着把长刀。我的两位表妹扑倒在他脚下,向他说道:“强
大的戈梅莱斯族长,请您原谅我们!”
族长用一种可怕的声音回答道:“你们的腰带呢?”他随后侧转身,
看着我说道:“可怜的拿撒勒人,你玷污了戈梅莱斯家族的血统。你现
在要么做穆斯林,要么就得去死。”
我听到一声可怕的长啸,接着,我看见那个魔鬼附身的帕切科正在
房间的尽头冲我打手势。我两位表妹也看到了他,她们愤怒地站起身,
抓住帕切科,将他拖出房间。
“可怜的拿撒勒人,”那个戈梅莱斯的族长继续说道,“一口把这杯
子里的液体喝光吧,否则你就会以耻辱的方式死去,你的尸体将会与佐
托的两个弟弟吊在一起,并成为秃鹫的美食、幽灵的玩物,幽灵们会化
身为各种阴森恐怖的形态,来折磨玩弄你的尸体。”
看起来,此情此景下,为了捍卫荣誉,我必须选择自杀。我痛苦地
高喊道:“哦!我的父亲啊,换作是您,您的做法肯定会和我一样!”
说罢我便拿起杯子一饮而尽。我感到浑身难受至极,接着就跌倒在
地,不省人事了。
[1] 译注:历史上那不勒斯王国和西西里王国常会联合在一起,组成两西西里王国。1738
年,波旁—两西西里王国统治两地,但形式上还是分为那不勒斯和西西里两个王国。
[2] 译注:锡拉库扎是西西里岛东部的一座古城。
[3] 原注:据传说,这座塔楼当年住着古希腊哲学家恩培多克勒,他最终跳入埃特纳火山
口自杀(但塔楼实际造于哈德良时代)。
[4] 译注:古法里1里约合现在的4公里。
[5] 译注:陶尔米纳,现属西西里岛墨西拿省,位于墨西拿和卡塔尼亚之间。
 

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集