当前位置: 西方奇幻小说网 > 回忆、悲伤与荆棘 卷二:诀别石> 附 录

附 录

巴拿巴斯——海霍特礼拜堂司事。
拜由伽——西缶伯爵,埃利加治下海霍特卫队长。
柯尔蒙——凯马瑞的侍从,后为罗茨坦贝男爵。
戴奥诺斯爵士——约书亚手下的骑士,有时被称为“王子的右手”。
鄂斯坦·费科恩——渔人王,海霍特第一位爱克兰国王。
埃利加——现任至高王,圣王约翰长子,约书亚的哥哥。
厄斯奔——士兵,与西蒙一起从奈格利蒙出发,踏上旅途。
范巴德——法尔郡侯爵。
甘沃德——士兵,在阿德席特森林死于北鬼袭击。
高维格——塞洛郡男爵。
格力姆克——士兵,与西蒙一起从奈格利蒙出发,踏上旅途。
哥斯伍——乌坦邑侯爵,至高王之手。
黑斯坦——奈格利蒙卫兵,西蒙的同伴。
亥尔森神父——海霍特千理院理事。
赫尔费——士兵,逃出奈格利蒙的小队一员。
海普兹帕——城堡女仆。
爱乐妲——盖营所居民,来自法尔郡的妇人。
尹寸——铸造间监工,曾为医师的助手。
杰克·穆德沃德——虚构的林中大盗。
雅亿——城堡女仆。
雅各布——城堡杂货商。
杰瑞米——杂货商学徒。
约翰——又称圣王约翰,前任至高王。
约书亚——王子,圣王约翰幼子,奈格利蒙领主,人称“断手”。
朱迪丝——厨师,厨房女管事。
朗瑞安——宏德朗的修士。
莱乐思——米蕊茉的侍女。
麦拉齐——米蕊茉使用的化名之一。
玛雅——米蕊茉使用的化名之一。
小厮长——在海霍特管理西蒙的人。
米蕊茉公主——埃利加的独生女。
阿诺兰——赫尼斯第吟游诗人。
巴格巴——牧神。
天空之布雷赫——天空神。
柯扎哈-艾-柯冉禾弟兄——目的不明的修士。
克罗翰——老骑士,路萨王的参事。
地犬卡姆——赫尼斯第地神,也是矿工的守护神。
艾欧莱尔——穆拉泽地伯爵,路萨王的使节。
吉尔吉斯——船长,人称“老头”。
格威辛——王子,路萨王之子,梅格雯同父异母的弟弟。
贺恩——赫尼斯第始祖。
茵娜温——路萨王第三任妻子。
路萨-安哈-历辛——赫尼斯第国王。
梅格雯公主——路萨王之女,格威辛同父异母的姐姐。
密尔汊——雨之女神,布雷赫之妻。
穆拉勇士——艾欧莱尔领地穆拉泽地的居民。
独臂沐诃——神。
铜锅冉恩——神。
辛奈哈——王子,阿克·萨拉斯与小闹之战的领军。
瑞摩加人
爱因司凯迪——瑞摩加头领。
艾弗特——奥斯坦·亚德大陆第一位瑞摩加国王。
安岱——司蔻娣修道院的孩子。
芬吉尔——国王,海霍特第一任主人,“血腥王”。
桂棠——艾弗沙公爵夫人,艾奎纳的妻子,艾索恩的母亲。
汉菲斯科——宏德朗的牧师
耶尔丁——国王,芬吉尔之子,“疯王”。
尹艮·杰戈——黑瑞摩加人,北鬼猎犬的主人。
艾布恩——艾奎纳的父亲,约翰王治下第一任瑞摩加公爵。艾奎纳也曾用过这个化名。
艾奎纳——艾弗沙公爵,桂棠的丈夫。
艾索恩——艾奎纳与桂棠之子。
亚拿嘉——棠戈寨的卷轴持有者。
尼西(尼西斯)——牧师,耶尔丁的助手,《宝剑咒文》的作者。
司卡利——考德克领主,人称“尖鼻子”。
司肯蒂——圣人,修道院创建人。
司蔻娣——格林萨白的瑞摩加女子。
施拉迪格——年轻士兵,西蒙的同伴。
斯道夫——韦斯万领主。
唐路德——思侃盖领主,桂棠公爵夫人的叔叔。
乌顿——古代天空神。
纳班人
安图勒——以前的皇帝。
安苔帕小姐——李奥巴迪与娜莎兰塔之女。
阿卓威斯——最后的皇帝,凯马瑞的伯伯。
阿庇提斯·普文斯——德瑞拿与俄澄侯爵。
班尼杜威——纳班贵族家族,翠鸟纹章。
班尼伽利——纳班公爵,李奥巴迪与娜莎兰塔之子。
凯马瑞-萨-梵尼塔——李奥巴迪的哥哥,圣王约翰的朋友。
珂莱维——纳班贵族家族,鹈鹕纹章。
珂莱瓦——以前的皇帝。
山羊王克莱西斯——以前的皇帝。
笛尼梵——拉纳辛教宗的簿记。
德米蒂——鄂克斯特圣撒翠教堂主教。
艾莱西亚——乌瑟斯之母。
恩莫庭——传说中的骑士。
弗罗伦爵士——约翰时代知名的骑士,属于名誉不佳的萨莱安家族。
海黎莎——米蕊茉过世的母亲,埃利加的妻子,娜莎兰塔的姐妹。
英盖达林——贵族家族,信天翁家徽。
莱若西斯三世——教廷前教宗。
李奥巴迪——前任纳班公爵,班尼伽利、瓦尔兰与安苔帕之父。
娜莎兰塔——纳班公爵夫人,班尼伽利的母亲,米蕊茉的阿姨。
奈林——萨普泰斯的同伴。
努安(努安尼斯)——纳班古代海神。
圣派丽帕——安东之书中的贵族仕女,又称“岛上降生派丽帕”。
普文——贵族家族,鱼鹰家徽(黑金两色相间)。
派拉兹神父——牧师,炼金术士,巫师,埃利加的参事。
拉纳辛教宗(生于斯坦郡奥斯温的爱克兰人)——教廷之首。
瑞帕——圣人,在爱克兰被称为“瑞普”。
罗瓦勒斯——萨普泰斯的同伴。
萨莱斯王——海霍特的“苍鹭王”,又被称为叛教者萨莱斯。原纳班贵族,萨莱安家族的创立者,其家族最出名的后裔为弗罗伦爵士。
沙勒斯——阿庇提斯的小男仆。
泰亚伽利——始皇帝。
乌瑟斯·安东——安东教信仰的神之子。
腓力基——主簿。
希瑟
亚纪都·娜-森立——理津摩押与速马奈力之女,吉吕岐的妹妹。
阿茉那苏·杉纪都·娜尔-森立——伊奈那岐与哈卡崔的母亲,吉吕岐的曾祖母,又称“舰船降生阿茉那苏”和“始祖母”。
安乃——吉吕岐猎团的副官。
云歌——亚纪都歌中的人物。
华庭降生者——源头能追溯至“华庭”望都沙之人的统称。
哈卡崔——伊奈那岐的兄长,被巨龙黑朵荷贝重创后去往极西。
伊奈那岐——王子,现为风暴之王。
伊彦宇迦——奈勒王(阿苏瓦的希瑟王),伊奈那岐与哈卡崔之父。
吉吕岐·因-森立——王子,速马奈力与理津摩押之子。
堪冬甲奥——吉吕岐的舅舅。
津志波——西蒙与吉吕岐的同伴,一同踏上雾沙穆之旅。
银面夫人与红眼大人——司蔻娣对乌荼库和伊奈那岐的称呼。
明灯使者——亚纪都歌中的人物。
理津摩押——黎明之子的王后,岁舞家族女族长。
麻耶沙——女性希瑟。
麻津美麓——希瑟的塞达(月亮女神)。
奈拿苏——安乃歌中的女性希瑟,曾住在岸韶桑羽。
兔子——吉吕岐对亚纪都的称呼。
杉纪都——阿茉那苏之母。
速马奈力——支达亚之王,角天华领主。
矢介第——西蒙与吉吕岐的同伴,一同踏上雾沙穆之旅。
天歌者——亚纪都歌中的人物。
听岩者——亚纪都歌中的人物。
乌荼库·杉夜-罕满堪——北鬼女王,奈琦迦女主人。
制箭者未冬弥右——土美汰古老的希瑟弓箭制造者。
柳鞭——亚纪都对吉吕岐的称呼。
风之子——亚纪都歌中的人物。
携网之女——亚纪都歌中的人物(也许是指麻津美麓)。
坎努克人
宾拿比克(宾宾尼格伽本尼克)——欧科库克的学徒,西蒙的朋友。
楚库——传说中的矮怪英雄。
奇卡苏特——百鸟之王,塞达的丈夫。
霖季——传说中的塞达之子,坎努克人与凡人之父。
玛库库雅——坎努克雪崩女神。
无眼末勒哥——死神。
努努依喀——女猎首。
欧科库克——岷塔霍部落的吟唱者,宾拿比克的师父。
康革力克——唤灵者。
雪之瑾奇琶——雪与寒冷之女神。
塞达——月亮女神,奇卡苏特的妻子。
茜丝琪(茜丝琪娜娜沐柯)——牧者与女猎首的幼女,宾拿比克的未婚妻。
史那那克——楚季柯山脚的首席牧人,茜丝琪队伍的一员。
伍曼那克——牧者。
雅娜——传说中的塞达之女,希瑟之母。
色雷辛牧民
布勒曼特——费克迈争夺单于之位时杀死的族长。
麦尔登部族——渥莎娃所属的部族(又称骏马部族)。
费克迈——渥莎娃之父,麦尔登部族及整个上色雷辛的单于。
贺夫格——上色雷辛巡卫。
海菈——渥莎娃的妹妹。
昆勒特——上色雷辛人。
奥兹本——上色雷辛人。
四蹄——色雷辛部族习语(指代骏马)。
草上惊雷——色雷辛部族习语(指代骏马)。
尤瓦特——想娶渥莎娃的色雷辛人。
渥莎娃——约书亚的伴侣,上色雷辛单于之女。
乌澜人
沙行者——乌澜神祇。
卷林者——掌管天气的乌澜神祇。
老蒙嘉禾——乌澜长老。
罗皓格——瓦罐匠,乌澜长老。
育人者——乌澜女神。
收归者——乌澜死亡女神。
吐暗者——乌澜神众。
观塑者——乌澜神众。
提阿摩——学者,常与莫吉纳相互通信。
徒佳摩——提阿摩之父。
珀都因人
阿雷斯波——宿尔巍的仆人。
席里欧——旅店派丽帕之碗的看门人。
邵尔珊——香芮珊的侄女,派丽帕之碗的女店主。
伦蒂——宿尔巍的仆人,人送外号“Avi Stetto”(“我有刀”)。
米达崔——商人,提阿摩的朋友。
鑫乃崔——住在乌澜北部海岸的船夫。
宿尔巍伯爵——安汜·派丽佩与全珀都因领主。
塔利斯托爵士——约翰时代的巨桌骑士。
香芮珊——派丽帕之碗的前任女店主。
其他
甘·依苔——呢斯淇,俄澄行云的观海者,负责唱走淇尔巴。
洪莎——哈卡女孩,司蔻娣修道院的孩子之一。
金芒-安——戴沃人。
弃光者——风暴之矛的居民。
努言·伏——也称航渡者努言,带领庭叩达亚(等人)来到奥斯坦·亚德。
寿-文奈——戴沃人。
伍兰——哈卡男孩。
乙寺-飞椎——戴沃人,乙寺-海茶的丈夫,地图厅守护人。
乙寺-海茶——戴沃人,乙寺-飞椎的妻子,地图厅守护人。
地名
艾本河口——赫尼斯第贸易港,位于巴莱泪河入海口。
阿德席特——覆盖奥斯坦·亚德中部地区的大森林
安特林路——从东部穿过柯梅斯山谷、进入纳班的主干道。
安汜·派丽佩——珀都因都城,也是该岛最大的城市。
“东望”阿苏瓦——海霍特的希瑟名字。
巴塞-萨-莱浦——纳班北海岸的海港城镇,位于恩莫庭海湾,意为“河口”。
坂帕-沙-泽——万朱涂的地图厅。
巴莱泪河——位于赫尼斯第与爱克兰边界的河流,爱克兰人称之为“绿渭河”。
恩莫庭海湾——纳班以北的海湾。
菲拉诺斯海湾——纳班以南的海湾,“南方群岛”所在地。
拜黎但——安特林路边的纳班城镇,位于柯梅斯山谷境内。
蓝泥湖——矮怪落山脚东面的湖,坎努克人的夏日家园。
塞洛郡——格兰汶河西边的爱克兰男爵领。
霖季祖堂——坎努克人的“先祖之堂”,位于伊坎努克的岷塔霍。
柯梅斯山谷——进入纳班的门户。
柯冉禾——赫尼斯第海岸的高墙之城。
大稚照——“风歌树”,荒废的希瑟城市,位于阿德席特境内、巍轮山以东。
岱勒希——赫尼斯第的丘陵地,位于赫尼赛哈西南。
德瑞拿——曾是德瓦撒勒的男爵领,后被班尼伽利划归给阿庇提斯·普文斯。
岸韶桑羽——希瑟的“盛夏之城”,位于阿德席特以东,荒废已久。
羽鳗——梵尼塔岛的小酒馆。
斐吕沃——色雷辛地名,指阿德席特阴影笼罩下的北部草原。
盖营所——泗丹丰河与伊姆翠喀河交汇处的临时聚居点,由爱克兰难民建立。
失落的华庭——即望都沙。
雨门——角天华的入口。
格冉尼·撒克兰——纳班柯梅斯山谷中的小镇。
格兰图瓦克河——流经艾弗沙的瑞摩加河流。
格兰纳曼岛——纳班以南的岛屿。
格林萨白——阿德席特北部、白色荒原中的小镇。
港岩——珀都因安汜·派丽佩的岩石海岬。
哈苏山谷——位于爱克兰东部边界的山谷。
荷闻郡——爱克兰北部小镇,位于奈格利蒙以西。
弘勘阳——瑞摩加境内、韦斯丹山脉下荒废的戴沃之城,亦为希瑟九大城市之一。
休尔海姆——瑞摩加古代宗教传说中的死地。
角天华——“树海之舟”,仅存且依然兴盛的希瑟聚居地,位于阿德席特境内。
津叁门——希瑟九大城市之一,如今已沉入海底。
刻蔓拓里——希瑟九大城市之一,据说位于瓦伦屯岛或附近。
罕蒂亚——传说中的遥远南方古帝国。
关途圃——乌澜边境的大城市。
克洛渡湖——纳班湖泊。色雷辛战役中,湖地之战的战场所在地。
俄澄湖——纳班湖泊,属于普文家族封地的一部分。
密尔麦湖——纳班湖泊。
小鼻——又名“雅莫柯”,位于伊坎努克境内的山脉,宾拿比克双亲丧生之地。
万朱涂——戴沃人居住的城市,位于赫尼斯第的格兰玻山下,希瑟九大城市之一。
纳文德——瑞摩加城市。
奈琦迦——“泪之面具”,风暴之矛附近的北鬼城市废墟,后由北鬼在大山内部重建。老城属于九大城市之一。
鸥罕坷裂谷——岷塔霍的深沟,处决罪犯之地。
古土美汰大道——由古老的土美汰起始,延伸向南,穿过白色荒原的大道。
地图厅——戴沃人在石壁上刻下并保存地图和海图的地方。
派丽帕之碗——关途圃的旅店。
回音地——岷塔霍的圣地。
红海豚——安汜·派丽佩的酒馆。
芮·苏棱尼——希瑟地名,指流过支沙陇的河流。
塞斯兰·安东尼斯——安东教教廷所在地,亦为教宗的行宫。
塞斯兰·玛垂府——曾是纳班皇宫,现为纳班公爵府。
塞斯霖山——纳班最大的山,塞斯兰·安东尼斯与塞斯兰·玛垂府均坐落于此。
瑟苏琢——即诀别石,希瑟与北鬼分道扬镳之地。
韶衣户——夏门的希瑟名字。
支沙陇——阿德席特大森林西南部分的希瑟名字。
谓识场——万朱涂的圆形场地,砂断便立于此处。
思侃盖——瑞摩加领地,唐路德领主的家园。
扫弗拜——白色荒原中的废镇,位于圣司肯蒂修道院以东。
丝塔·蜜洛——位于珀都因中央的大山,又名“宿尔巍尖塔”。
泗丹丰河——流淌于阿德席特边界的河流,与伊姆翠喀河交汇。
风暴之矛——北鬼安家的山脉,瑞摩加语为“Sturmrspeik”,又名“奈琦迦”。
夏门——角天华的入口,又名“韶衣户”。
苔利葛——纳班北部盛产葡萄的小镇。
土美汰——北方希瑟城市,位于伊坎努克以东,被冰川掩盖,属于九大城市之一。
乌舍罕——伊姆翠喀河的色雷辛名字。
雾沙穆——白色荒原以北的龙山。
乌坦邑——爱克兰西北部的侯爵领。
望都沙——即“华庭”,在传说中是支达亚(希瑟)、贺革达亚(北鬼)与庭叩达亚(戴沃人和呢斯淇)的家园。
卫呼崖——风暴之矛的坎努克名字。
果坞村——乌澜的小村庄,提阿摩的家乡。
梵尼塔——南方群岛之一,凯马瑞与班尼杜威家族的诞生地。
瓦伦屯——远离爱克兰海岸的岛屿,圣王约翰的诞生地。
喷泉径道——纳班城中的风景名胜。
白路——沿阿德席特森林北部边缘延伸的道路,位于白色荒原中。
伍夫霍——哥斯伍在乌坦邑的辖地。
伊伽屈——雾沙穆的坎努克名字。
桠司赖——角天华中希瑟的集会圣地。
伊姆翠喀河——由西向东流过爱克兰与上色雷辛的河流
志弭迩砂洞窟——由戴沃人兴建或改造的岩洞。
生物
阿塔林——凯马瑞的战马。
贝肯——掘地怪的瑞摩加名字;坎努克语叫“Boghanik”。
蟹爪——提阿摩的鸽子之一。
掘地怪——地下的人形怪物,个头小巧。
泔蟹——乌澜的群居生物,背负甲壳,令人讨厌,似乎拥有一定智慧。
巨人——身量巨大、浑身长毛的人形怪物。
黑朵荷贝——黑虫,刹拉卡与哀喀迦屈之母,被伊奈那岐斩杀;赫尼斯第语叫“Drochnathair”。
寻家——西蒙的母马。
爱蜜——提阿摩的鸽子之一。
宏瘟——巨人的瑞摩加名字。
哀喀迦屈——雾沙穆的冰虫。
墨抹——提阿摩的鸽子之一。
金龙耿鲁卡玛——龙,黑朵荷贝之父。
淇尔巴——人形海怪。
尼库阿——尹艮·杰戈的领头猎犬。
坎忒喀——宾拿比克的狼伙伴。
红眼——提阿摩的鸽子之一。
圈儿——耕马。
刹拉卡——被斩杀的海霍特地底火龙,骨头被制成龙骨王座。
迅捷——提阿摩的鸽子之一。
水蝇——令人讨厌的沼泽小虫。
风暴之矛的兽群——即北鬼猎犬。
瓦迪力斯——戴奥诺斯的战马,从费克迈手中得到。
宛阳风——约书亚的战马,从费克迈手中得到。
其他
风流茉拉谣——桑弗戈与史坦异神父合唱的歌谣,格调令人存疑。
荷因喀峡谷之战——矮怪与瑞摩加人之间发生的战役。
湖地之战——色雷辛战役中的关键一战,战场在克洛渡湖边。
野猪长矛——乌坦邑哥斯伍的纹章。
光锥——圣王约翰的剑,剑中有圣树木片和圣鄂斯坦·费科恩的指骨。
贺恩之子(贺恩之民)——戴沃人对赫尼斯第人的称呼。
锌锑——纳班钱币。一百枚锌锑等于一个金皇帝。
夕萃——味道酸辛的香料根,咀嚼用。
征服者——骰子游戏,在士兵中很流行。
征服者之星——记录某神秘事件的书卷,纳班语为“SaAsdridanCondiquilles”。
曲杖星——星星名(可能就是希瑟的“鹿押萨之杖”)。
审判日——安东教教义中,最后审判降临、凡人世界终结的日子。
烈焰时代——可能是奥斯坦·亚德非常远古的一个年代(葛萝伊曾简略提及)。
宝剑咒文——几乎已成传说的预言书,由尼西斯撰写。
俄澄行云——阿庇提斯·普文斯的大船。
艾莱西亚礼拜堂——著名的礼拜堂建筑,位于鄂克斯特的圣撒翠教堂内。
效法安东——著名宗教书籍,内容包括安东教的基础哲学和乌瑟斯的生平。
五十家族——纳班的贵族家族。
巨桌骑士——圣王约翰麾下的骑士与英雄们。
岁舞家族——吉吕岐所属家族的西领语名称。
猎酒——一种坎努克酒(用于特殊场合,多数情况仅供女性饮用)。
冰屋——坎努克圣地,用于举行仪式,确保春天的降临。
磷铁——一种闪亮的金属,价格昂贵。
京季株——吉吕岐的巫木剑。
康康酒——一种坎努克酒。
柯莱乐——“太阳果”的希瑟名字。
克瓦尼尔——艾奎纳的剑。
明灯星——星星名(可能就是希瑟的“夏日明灯”瑞尼库)。
离别石——关于诀别石的赫尼斯第歌谣。
潜鸟座、水獭座——乌澜人取的星座名。
鹿押萨之杖——希瑟的星座名,指余汶月初在东北天空出现的三颗星星。
鲁特草——一种长得很高的青草。
肯诺斯弥撒——即“连理祷文”,婚礼上念诵的祷词。
麻津美麓之网——指星空。坎努克人称之为“塞达之毯”。
米奈亚——芬吉尔王的铁剑,随艾弗特血脉传承。
米萝——叶片宽大的可食用植物,生长于乌澜。
雾灯——土美汰的谓识。
伪茜——一种开花的香草。
南黛儿——约书亚的剑。
航渡者之子——庭叩达亚的自称。
沃茵达斯——贺恩的黑色长矛。
金柱圣树——教廷的徽记。
渊池——大概是原阿苏瓦的谓识。
小米菊——一种香料。
“夏日明灯”瑞尼库——希瑟的星星名,它的出现标志着夏日的终结。
冉恩铜锅——赫尼斯第的战锣。
复苏仪式——在冰屋举行的坎努克仪式,用以确保春天的降临。
河果——一种沼地水果。
沙掌——一种沼泽树木。
砂断——万朱涂的谓识。
审棋——希瑟下的棋,据说从望都沙带来。
银木——希瑟工匠非常喜欢的木材。
流琴——奈琦迦的谓识,置于深井中。
尊请六歌——一种希瑟仪式。
悲伤——伊奈那岐铸造的剑,混合了铁与巫木,后赠与埃利加。希瑟语为“津锦尊”。
索特方塞——艾弗特的知名巨船,沉于斯基帕文。
言火——弘勘阳的谓识。
星咲——一种小白花。
荆棘——凯马瑞的星剑。
啼涂挪——著名的希瑟号角。
旅人的奖励——一种广受欢迎的麦酒。
圣树——纳班余汶奈神殿前的处刑树,乌瑟斯曾被倒挂其上,如今成为安东教的神圣象征。
飓风节——乌澜人的庆典节日。
冬结之日——坎努克人举行复苏仪式的日子。
黄根——一种不起眼的香草,乌澜(及其他南部地区)用它来泡茶。
骨卜——宾拿比克的占卜道具。其图案包括:
无翅鸟
 鱼叉
 暗道
 洞口火炬
 怯羊
 小径云烟
 黑隙
 开封镖
 石环
节日
霏耶孚月2日——炷祭
玛瑞斯月25日——艾莱西亚祭
阿弗洛月1日——愚人节
阿弗洛月30日——凝石之夜
玛雅月1日——贝珊妮日
余汶月23日——仲夏夜
提亚加月15日——圣撒翠日
安涂月1日——哈拉夫祭
瑟坦德月20日——圣格冉尼日
奥坦德月30日——万圣夜
挪文德月1日——灵魂之日
岱萨德月21日——圣特纳斯日
岱萨德月24日——安东祭
月份
朱诺孚月、霏耶孚月、玛瑞斯月、阿弗洛月、玛雅月、余汶月、
提亚加月、安涂月、瑟坦德月、奥坦德月、挪文德月、岱萨德月
星期
阳日、幕日、提斯日、乌顿日、铎尔日、弗瑞日、撒翠日
发音规范
爱克兰语
爱克兰人的名字分为两大类——古爱克兰名和瓦伦屯名。那些来源于圣王约翰的出生地瓦伦屯岛的名字(主要包括城堡佣人和约翰的近亲)一般可以看做圣经人名的变体(如“埃利加”之于“以利亚”,“爱蓓卡”之于“利百加”等)。古爱克兰语的发音近似于现代英语,但也有以下特例:
a——始终发ah音,就像“father”。
ae——发“say”里的ay音。
c——发“keen”里的k音。
e——除非出现在名字末尾,否则发“air”里的ai音;出现在名字末尾时也发音,但发eh或uh音,例如“Hruse”的发音即为“Rooz-uh”。
ea——只要不出现在单词和名字的开头,一律发“mark”里的a音;出现在开头则相当于ae。
g——始终发重音g,就像“glad”。
h——发“help”里的重音h。
i——发“in”里的短音i。
j——发“jaw”里的重音j。
o——发长而轻的o音,就像“orb”。
u——发“wood”里的oo音,不要发成“music”里的yoo音。
赫尼斯第语
赫尼斯第人名和单词的发音与古爱克兰语大致相同,但也有如下几个特例:
th——始终发“other”里的th音,不要发成“thing”。
ch——发喉音,就像苏格兰英语里的“loch”。
y——发“beer”里的yr音,或“spy”里的ye音。
h——除非在单词开头出现,或跟在“t”和“c”后面,否则不发音。
e——发“ray”里的ay音。
ll——相当于单l:如“Lluth”之于“Luth”。
瑞摩加语
在以下特例中,瑞摩加人名与单词的发音与古爱克兰语略有不同:
j——发y音:如“Jarnauga”之于“Yarnauga”、“Hjeldin”之于“Hyeldin”(这里的H几乎不发音)。
ei——发“crime”里的长音i。
——发ee音,就像“sweet”。
——发oo音,就像“coop”。
au——发ow音,就像“cow”。
纳班语
纳班语基本遵循罗曼斯语的发音规则,比如元音字母发音为“ah-eh-ih-oh-ooh”,辅音字母都发音等等。但也有以下一些特例:
i——大多数人名的倒数第二个音节要重读,如“Ben-i-GAR-is”。这些音节中有i时,发长音(如“Ardrivis”发音为“Ar-DRY-vis”),i后面跟双重辅音字母时例外(如“Antippa”发音为“An-TIHP-pa”)。
e——出现在名字末尾时,es要发长音:如“Gelles”发音为“Gel-leez”。
y——发长音i,就像“mild”。
坎努克语
矮怪语与其他人类的语言有着显著的不同。它有三种不同的重音“k”,分别代表字母c、k和q。坎努克人之外的大多数人只能分辨出q带有轻微的舌音,但初学者不会因此而信心倍增。对我们而言,这三个字母的发音都跟“keep”里的k一样。另外,坎努克里的u要发uh音,就像“bug”。其他的解释就只能由读者自行领悟了,这样他们才不会被错误的发音误导。
希瑟语
希瑟语比坎努克语更难发音,如果不加训练,你基本上没法讲出支达亚的语言。而这一来,给出希瑟语的发音规范反而最容易不过,因为不会有专家来纠正你(也不是完全没有,宾拿比克就学过希瑟语)。当然了,有些规则还是很适用的:
i——如果是第一个元音字母,要发“clip”里的ih音。如果是第二个、第三个,特别是最后一个元音,则要发“fleet”里的ee音:例如“Jiriki”发音为“Jih-REE-kee”ai——发长音i,就像“time”。
’(撇号)——这个音很像嗓子噎到了,凡人根本发不出。
特殊人名
葛萝伊(Gelo)——此人来历不明,其名来源亦不可考。其实这个名字的发音是“Juh-LO-ee”或“Juh-LOY”,二者皆可。
尹艮·杰戈(Ingen Jegger)——他是黑瑞摩加人,“Jegger”里的J要发音,就像“jump”。
米蕊茉(Miriamele)——虽然出生于爱克兰宫廷,却取了个发音怪异的纳班名字——也许这与她双亲的家族背景有关——她名字的发音为“Mih-ree-uh-MEL”。
渥莎娃(Vorzheva)——色雷辛女子,名字发音为“Vor-SHAY-va”,其中的zh要发很重的音,类似于匈牙利语中的zs。
词汇与句子
赫尼斯第语
Domhaini(戴亥尼)——“戴沃人”
Goirach——“疯狂”或“野蛮”
Isgbahta——“渔船”
Sithi——“宁静之民”
纳班语
Duos Onenpondensis,Feata Vorum Lexeran!——“全能的上帝啊,请施行您的律法!”
Duos wulstei——“上帝的旨意”
En Semblis Aedonitis——“效法安东”
Escritor——“簿记”:教宗手下的参事。
Lector——“教宗”:教廷之首。
Sa Asdridan Condiquilles——“征服者之星”
Veir Maynis——“绿海”,指海洋。
珀都因语
Avi stetto——“我有刀”
Ohé,Vo stetto——“对,他有刀”
坎努克语
Aia——“回”(HinikAia——回来)
Boghanik——“掘地怪”(贝肯)
Chash——“对”或“正确”
Chok——“跑”
Croohok(苛鲁何)——“瑞摩加人”
Croohokuq——“瑞摩加人”,Croohok的复数形式。
Guyop——“谢谢你”
Hinik——“走”或“走开”
Mosoq——“找到”
Muqang——“够了”
Nihut——“进攻”
Ninit——“来”
Sosa——“来”(语气比“Ninit”强烈)
Ummu——“马上”
Utku(厄枯)——“低地人”
瑞摩加语
Dverning(戴夫林)——“戴沃人”
Gjales,künden!——“一边去,小鬼!”语气较粗暴。
Haja——“是”
Halad,künde!——“站住,小孩!”
Kunde-manne——“凡人之子”
Rimmersmanne——“瑞摩加人”
Vaer——“当心”
Vjer sommen marroven——“我们是朋友”
希瑟(含北鬼)语
Ai,Nakkiga,o’do’tkestazho——(北鬼语)“啊,奈琦迦,我辜负了你”
Asu’a——“东望”
Hiyanha——“朝圣之船”
Hikeda’ya(贺革达亚)——“云之子”:北鬼。
Hikeda’yei——“Hikeda’ya”的第二人称复数形式:“你们这些北鬼!”
Hikka——“持有者”
Isi-isi’ye-aSudhoda’ya——“竟然有个凡人”
J’asu pra-peroihin!——“家族之耻!”
Ras——表示敬意:“先生”或“阁下”
Ruakha——“快死了”
S’hue——类似“大人”
Ske’i——“停止”
StajaAme——“白翎箭”
Sudhoda’ya(苏霍达亚)——“日暮之子”:凡人。
Venyhas’anh!——“以华庭之名!”
Yinva——(北鬼语)“过来”
Zida’ya(支达亚)——“黎明之子”:希瑟。
 

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集