当前位置: 西方奇幻小说网 > 黑暗塔7:黑暗之塔> 第二部 蓝色天堂 底凹-托阿 第一章 底凹-特特

第二部 蓝色天堂 底凹-托阿 第一章 底凹-特特

“明知故问。”埃蒂说。

“好,没事儿。”埃蒂只能自己接着说:“只是我的习惯而已。别再那么瞅着我了。”

你做了这么多事儿,他想,全神贯注地端详这张尘土般消散无状的脸孔。你做了这么多事儿,本可以不用这么费心的,是啊是啊,也不够小心谨慎,所以世界就会终结,不过我想,因爱而成为受害者,总比因恨要好。因为爱永远是更有毁灭力的武器,显而易见。

“刚才你说有一个新角色,指的是那婴孩吧。”苏珊娜说。

“是的,”罗兰表示同意,“你说得对。这就让她的下场如此凄凉。”

“先生,我确信自己对此一无所知。”奈杰儿应了一声。他很可能正在为转回这里而懊恼呢。“可是我从不曾参与抽取流程,我向您保证。我的工作是负责内部设备,包括维修养护。”

“说对了!”埃蒂说着朝小男孩竖起了大拇指。杰克的说法让他又想到了另一点:要是斯蒂芬·金活得不够长,也就不能把这些写进小说,那么当他们需要那把钥匙和乌龟时,就压根儿什么也找不到。那么,杰克很可能已经在荷兰山上被看门人吃掉了……首先要假设他已经走到这一步,因为他很可能去不成。而且,即便他逃脱了荷兰山上的怪物,他还可能已经在迪克西匹格饭店被长老们吃掉了——卡拉汉的第一型吸血鬼们。

②切特·亨特利,美国著名电视主播。

“放松点,伙计们。”苏珊娜轻声说,“没事儿。我认得这个家伙。”接着便出现了内部使用DNK45932。她转而对机器人说:“我真没想到这么快就能再见到你。事实上,我一点儿都不希望再见到你。出什么事儿了,老奈杰儿?”

“非常高兴认识你,奈杰儿。不过,我猜想你还得着手修理那些东西吧,所以我们就不留你了。”埃蒂说话时显得挺开心,也将手枪放回枪套,但是他的手还搭在枪柄上。事实上他有点害怕,因为面前的奈杰儿和卡拉·布林·斯特吉斯镇上的那个信使机器人实在太相像了。那个机器人真的很记仇。

“如果你能把这一段再讲一遍,我会仔细听。”罗兰说。

“是的。”罗兰答道,“它还要统治它父亲的领地。因为血王已经老了,而且我越来越确信血王被囚禁起来了,我也说不清是为什么。但如果事实如此,那他就不再是我们真正要对付的敌人了。”

“大作家。”埃蒂应了一声。他揣测着这个答案,然后慢慢地点了点头。他依稀记得高中时学到的一个说法——来自机器的上帝,好像是这么说的①。还有一个出神入化的拉丁谚语呢,但他记不得了。别的同学乖乖做笔记的时候,他大概在书桌上描绘玛丽·卢·凯侬潘丝奇的名字呢。其基本概念是:如果一个剧作家把戏写到死角了,便可以降下上帝,让他坐在堆满鲜花的吊板小车里,再从舞台上方放下来,以便解救深陷困境的主人公。这无疑更能取悦那些笃信宗教的看戏人,他们相信上帝——绝不是从观众们看不见的舞台上方垂吊而下的特殊布景效果,而是真在天堂里的那个——当真会解救那些值得受此待遇的好人们。这种想法在现代显然是太过时了,但是埃蒂想到,那些畅销书作家——其中也包括了金先生,看起来他正走在那条康庄大道上——说不定仍在使用这种技巧,只不过加以更纯熟的伪装。用在逃脱险境时的小花招。写有“无罪出狱”或“逃离海盗魔爪”或“反常的暴风雨导致电力故障,行刑延后”的小卡片。从机器里(实际上是作家笔下)冒出来的上帝,坚忍不拔地努力着,以保证主人公安全脱险,这样一来,他的故事就不至于让人失望地终结于这样一句结束语:“因此卡-泰特在界砾口山被消灭,坏蛋赢了,统治了迪斯寇迪亚,真的太让人遗憾了,祝下次好运(什么下次呀,哈—哈!),完。”

苏珊娜点点头。“问题在于:我们怎么做才能打破这种循环。”

“不!”杰克叫起来,听上去有点震惊。“不是你说的那样。他是一个发报员。电视里的播报员。”他是在想他的父亲以及父亲在有线广播网的工作。

所以这一次,某些本可以说出来的事情最终还是没有被说出口,“来自机器的上帝”原本已经可以降落了,为了拯救一个在一,好比是一把万能钥匙。更不用说什么贝雕乌龟啦。

他俯下身去闻,那气味有如古老干花或远古香料,然后,他长吐了一口气。模模糊糊可以辨认出的头部粉屑现在又被吹散了,好像乳草植物的绒毛,或是蒲公英花球。

所以,埃蒂绞尽脑汁,想记起所有的细节(因为那些事儿感觉上已是很久很久以前发生的),他提到了自己和卡拉汉神父是如何到达门口洞穴、又如何打开了鬼木盒,里面放着黑十三。他们期待着黑十三是开门的钥匙,但是首先——

“抽取室。”罗兰一听这话,不禁陷入沉思,眼神在密密麻麻排列如林的病床间逡巡。“你刚才是这么说的吗?”

罗兰只是点点头。

①这句谚语应该是:上帝从机器中来(deus ex machine)。在希腊和罗马人的戏剧中,常有一个演员饰演上帝从天上降到舞台上,解决燃眉之急。这种效果是用起重机来完成的,因此有了这一说法。努努书坊

“接着说,苏珊娜,”等奈杰儿再次奔赴使命后,罗兰才说道:“尽管不需要催促你们一路讲啊讲;等我们吃完,还需稍事休息。”听起来,罗兰很不喜欢这个主意。

埃蒂突然想起最后一次与人打架打得鼻青脸肿,其实近日来他已经不太去想他早年和亨利在一起吸毒的时光了,但此时此刻他的确在追忆。他只是不想承认,倒并非是觉得害臊——埃蒂真的认为自己已经过了那一关了——真正的原因在于:他已经感受到枪侠越来越不耐烦了,因为埃蒂老是用他大哥亨利的话来解释问题。可能这很公平。亨利在埃蒂的人生中扮演了决定性的重要角色,这没错。就好像柯特确立并塑造了罗兰在未来人生中的形象……不过,如此说起来,枪侠并不总把老师挂在嘴边的。

“罗兰,我从来没想要离开你们。是米阿。她接手了。要是我没有一个地方可以去——一个道根——她很可能彻底掌控一切事态。”

“谢谢阿克!”奥伊也赞同地叫。


“大概他们讲的故事能告诉我们答案。”这就是罗兰的回答。

“也许我们完事儿前还能遇上个更大型的。跟我说说你的经历,苏珊娜,你也一样,杰克。”

“很好。”罗兰答。

罗兰俯身细看这骤然消逝的人形,思忖着,这个女人只留下这么点残余,而她几乎差一点就毁了他们的大业——就因为那个小家伙、小家伙,总是小家伙。要是他们死了,谁还会留下来反抗血王和他恶魔般的机智大臣?约翰·卡伦、亚伦·深纽和莫斯·卡佛。三个老男人,其中之一还有黑口病,所以埃蒂才说,没戏,先生。

杰克听从了他的吩咐。于是,出现了一张粗糙、但足够说明问题的地图——一份带有传说的地图。

奈杰儿应声放下交叉在前胸的手臂,同时抬起头,说:“我能为您效劳吗?”

“我认为你不可能找到猫王特辑,”杰克带着渴望的口吻说道,“所以我只要花生黄油、香蕉和培根。”

“我们从这里出发再去哪儿?”埃蒂问。

“她不想对整个宇宙造成危害。”苏珊娜的声音并非十分沉稳,“她只是想得到任何一个女人都该享有的特权:生个孩子。有个人让自己去爱去疼去抚养。”

“要不是有那只神龟,他们早就拿下我们了。”杰克的声音很稳重,但脸色又变得苍白了。“但他们拿下了……神父……他……”杰克用手背抹去一滴泪,扭头凝视着罗兰,“你借用他的声音喝令我走。我听见了。”

“那里会有守卫。说不定会有很多。要是我们实在寡不敌众呢?”埃蒂问。

“苹果黄油不错。”杰克说。

苏珊娜想对他们讲述当米阿离开君悦酒店前往迪克西匹格饭店、也就是她人生最后一程时,她所看到的幻象。幻象中,她被关押在密西西比牛津镇上的一所监狱里,不知道哪里有台电视机喋喋不休地发出声音。切特·亨特利②,沃尔特·克隆凯特③,弗兰克·麦基④:这几个播音员们念诵着死者的名字。其中有些名字她听说过,比如肯尼迪总统、吴庭艳和吴庭儒。另一些诸如克莉斯塔·麦考利夫,她就从来没听说过。但是其中便有斯蒂芬·金的名字,她对此非常肯定。切特·亨特利的合作伙伴

“我要灰鱼,”罗兰打断他的菜单,说道:“不过要整整一排,如果您乐意就最好了。”

“当然是。那个小家伙,他有两个父亲。”

⑥狄更斯(1812—1870),英国作家,以描写维多利亚女王时代的生活和境况而出名。

“不,留下吧。”罗兰则说,“我们或许有些杂事指望着你帮忙,不过眼下我希望你能保持安静。关机吧,如果你愿意的话。”他的语调则在暗示:如果你不愿意的话,那也一样。

“当然乐意,先生。”

“而且我不认为是他把它们想象出来的,”埃蒂又说,“真不像是这么回事儿。他只是……我不知道怎么说,只不过是一个……”

杰克接着说:“吸血鬼没有捕获他。在他们能够吸到他的血、把他变成他们之前,他扣动了我的鲁格枪。不管怎样,我认为他们没有吸到他的鲜血。他们可能把他撕烂了,把他吃了。他们真疯狂。”

注释:

“你没错。”罗兰答道,“苏珊娜,你接着说。”他坐着,但没有双腿盘起,右腿僵硬地向外伸着。埃蒂很想了解罗兰的臀部到底有多疼,试着回忆刚刚失而复得的装备大包里是否还剩了点罗莎丽塔的猫油——不太乐观。

“他是。”罗兰点头赞同,“不过现在的游戏里出现了一个新角色。”他的视线移向了机器人。“奈杰儿,我需要你。”

罗兰坐下来时,嘴角牵出一丝苦笑,投向埃蒂·迪恩的一瞥仿佛在说——比任何话语来得更明晰——何苦又来试探我的耐心呢?

“是的,我必须那么做。”枪侠肯定了他的说法,“那也是他最想看到的结果。”

⑤戴维·布林克灵,美国著名媒体记者、节目主持人。曾于一九五六年和切特·亨特利合作主持名牌节目。

奈杰儿将瘦骨嶙峋的不锈钢前臂(但无疑是强有力的)叠放在胸前,接着便悄无声息了。

罗兰点头示意:他完全理解。“无论如何,告诉我你是怎么来到这个底凹-特特的。还有杰克,我也要听你说一遍。”

“我不知道那是只乌龟。我以为就是块石头。”

他们都在思索这个问题,而埃蒂意识到自己在想:自从他们出于良好意愿插手之后,已经杀死了多少人?他当然不在乎那些坏蛋,但也有别人——罗兰昔日的恋人,苏姗,就是其中之一。

“终结他们的所做所为就是我们的任务。”埃蒂说。

苏珊娜继续说:“斯高瑟和他的法西斯医护人员用床上这些像头罩的物事从孩子们身体里抽取了什么东西。他们就是把这些东西给了断破者们。以此喂养他们,我猜想,或者也会通过注射的方式输给他们。孩子们和类似大脑物质的东西再通过门返回雷劈车站。孩子们则被送回卡拉·布林·斯特吉斯,也许还有别的卡拉地区,而且,在你说的底凹-托阿那里——”

杰克这才想到自己还有胃,不想则已,一想顿时觉得饥肠辘辘。这几乎有点恐怖——神父死了才没多久,他竟然会这么饥饿——况且他还在迪克西匹格饭店里见到了那些东西——可是他确实听到肚子咕咕直叫。“有什么食物吗?奈杰儿?真的有吗?”

“莫俊德一心要杀死你,罗兰,”她说,“这是它的职责。它生来的使命即是如此。终结你、还有你的不懈追索、还有塔。”

③沃尔特·克隆凯特,美国著名大众媒体评论家,也曾担任过电视节目主持,曾直播肯尼迪遇刺身亡的新闻。

罗兰从米阿的粉屑残尸旁走开,径直走向苏珊娜,她正坐在旁边的床上,双手夹在大腿间。“把一切都告诉我,自从你们在东路离开了我们之后,那场战斗之后。”他说,“我们需要——”

“我觉得没什么需要再说的了。”苏珊娜道。“听起来是有点让人摸不着头脑——看起来其实也一样,大概是因为我们的小地图没有标出距离吧——不过他们大约每隔二十四年就会这样循环一次:从法蒂到卡拉·布林·斯特吉斯,再带着孩子们回法蒂,这样他们就能完成抽取。接着他们带着孩子返回卡拉,还带上大脑食物去这个监狱,那里关押着断破者们。”

他们都记得。

罗兰只是重复了一遍:“给我去拿一支铅笔和一支粉笔,要快。”

没错,她心想,它就是在观望我们。还恨我们……不过恨的方式不尽相同。丹-特特最恨的是罗兰。它的第一个父亲。

“他们从另一个世界把成千上万的孩子们带过来——都是些健康的孩子,至少大部分都是,而那个世界里太多婴孩生来就有残缺——他们把健康孩子的意识全吸走了。你是问我为什么愤怒吗?”

“那么这一次你明知的答案又是什么呢?”

“是的。我想是这么回事儿。他们绕过了底凹——就是我们用数字8来标记的小监狱——就目前来说,是这样。”罗兰赞同她的分析。

“当然愿意,先生。”奈杰儿依然用没得挑的英国口音回答,“您只要说‘奈杰儿,我需要你’,就能再次激活我。”

“什么习惯,埃蒂?”

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集